实用翻译教程--合词译法

实用翻译教程--合词译法

ID:37239320

大小:470.81 KB

页数:27页

时间:2019-05-11

实用翻译教程--合词译法_第1页
实用翻译教程--合词译法_第2页
实用翻译教程--合词译法_第3页
实用翻译教程--合词译法_第4页
实用翻译教程--合词译法_第5页
资源描述:

《实用翻译教程--合词译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、合词译法无论西方作家还是中国作家,都喜欢连用同义词以强调其表达的意思,西方作家常用的是成对词,而中国作家常用的是一条前后两个部分为同一意思的四字成语或两条同义成语。既然这些同义词表示的是同一个意思,普遍的做法就是把他们合起来翻译,也就是采用合词译法。You’llsupplyfinancialpower,andwe’llsupplymanpower.Isn'tthatfairandsquare?你们出钱,我们出人,这难道还不公平吗?Inourworkshopthereisahardandfastruleagainstsmoking.

2、我们车间有严格的规定,不许吸烟(我们车间严禁吸烟)Heisdeadandgone.他的确死了。Hisfatherisamanwhoforgivesandforgets.他的父亲非常宽容。Hersonwaswiseandclever,butherdaughterwassillyandfoolish.她的儿子非常聪明,女儿却很笨。Sheshookandtrembledwithfear.她吓得不停的发抖。Heisamanofcultureandlearning.他是个很有学问的人。Wemustreachourgoalsandaims.我

3、们必须达到目的。Hesufferedachesandpains.他遭受百般疼痛。Thesearewaysandmeansofpropaganda.这是一些宣传方法。It’srightandpropertotryit.试一试是完全正确的。Theroomiscozyandcomfortable.这个房间非常舒适。Shewassurprisedandtakenaback.她吓了一大跳(她着实吃了一惊)Reallyandtruly?千真万确吗?还是越早叫他回心转意越好些。Thesoonerhechangeshismindthebetter

4、forhim.很明显,她就是出类拔萃的那一个。It’sobviousthatsheistheonewhostandsoutfromtherest.都是些狐朋狗党。Theyareapackofcurs.中国人民的不屈不挠的努力必将稳步地达到自己的目的.ByourownindomitableeffortswetheChinesepeoplewillunswervinglyreachourgoal.他决心洗心革面,脱胎换骨。Heisdeterminedtoturnoveranewleaf.你怎么能过河拆桥,忘恩负义呢?Howcanyou

5、kickdowntheladder?痴心妄想wishfulthinking/fonddream长篇大论aponderousthesis/alengthyspeech(orarticle)粗心大意careless/negligent丰功伟绩great(ormagnificent)contributions.灵丹妙药miraculouscure/heal-all自以为是,夜郎自大self-conceited/arrogant以怨报德,恩将仇报returnkindnesswithingratitude低三下四,奴颜卑膝humbleone

6、self宽宏大量,既往不咎forgiveandforget无论是英译汉,还是汉译英,我们都必须注意到原文中用同义词时所产生的强调成分。如deadandgone译成“的确死了”,“forgiveandforget”译成“非常宽容”,“wiseandclever”和“sillyandfoolish”分别译成“非常聪明”和“很笨”,“shookandtrembled”译成“不停地抖”,"cultureandlearning"译成“很有学问”"achesandpains"译成“百般疼痛”……转性译法(一)名词转换成动词Thesightof

7、suchabigplanefilledthelittleboywithgreatcuriosity.看到这么大的飞机,那个小男孩充满了好奇。Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.火箭已经用来探索宇宙。Heisakeenloverofclassicmusic.他酷爱古典音乐。Lastweekhedeclaredhisdiscoveryofanewplanet上周他宣称发现了新的行星。Theinternationalfoodshortagehadadirec

8、timpactonKuwaitandotherbarrendesertcountries.国际粮食短缺直接影响了科威特等贫瘠的沙漠国家。Therehasbeenatremendousexpansionofnurseriesandkindergart

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。