新编实用日译汉翻译教程提纲

新编实用日译汉翻译教程提纲

ID:14540128

大小:139.50 KB

页数:16页

时间:2018-07-29

新编实用日译汉翻译教程提纲_第1页
新编实用日译汉翻译教程提纲_第2页
新编实用日译汉翻译教程提纲_第3页
新编实用日译汉翻译教程提纲_第4页
新编实用日译汉翻译教程提纲_第5页
资源描述:

《新编实用日译汉翻译教程提纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《新编实用日译汉翻译教程》主编:宜宾学院崔德军参编:西华大学尹建英国内翻译教材现状及存在的问题:目前高等教育出版社、上海外语教育出版社、大连理工大学出版社等出版单位都出版了有关日译汉方面的教材。但这些教材普遍存在三个方面的缺陷。第一,所选用的例句陈旧,且与文学相关的过多,学生不易感兴趣,使教师在教学时很被动;第二,大部分翻译教材突出翻译理论,整个教材基本以翻译理论为主线,案例分析和练习内容较少,实践性偏差;第三,教材主要侧重于一般知识的学习,内容编排不活泼,没有体现出教师与学生互动性原则,很容易让学生处于被动的学习尴尬局面。本教材以培养学生的理解能力

2、和自我学习能力,通过强化学生的翻译实践提高他们的翻译水平,使学生能够较快适应实际和社会的需要。本教材编写特色:本教材的编写突出“实践、互动、实用”宗旨,通过创新思维编辑比较实用的日语专业教材。具体来讲,本教材一改传统的突出理论性的翻译教学模式,在对概念做一般性阐述的基础上尽可能增加例句和教师讲评内容,方便教师调动同学的积极性去做翻译练习。同时,通过教师对误译和错译的讲评来提高学生对原文的理解,并以抛砖引玉的方式教给他们最佳的翻译方法。进而,在学生对翻译有所理解的基础上深化理论,提高理性认识。本教材的特色主要有三点。第一,用教案式教材取代说教式教材。本

3、教材主要通过词汇短句翻译和句子翻译这两大板块,从语义理解和翻译手法两个方面有目的、有针对性地加强翻译基本功和翻译技巧的教学,再通过近现代文学及实用性文体的教学,切实提高学生的翻译水准。在教材的编排上除介绍一般性翻译常识和概念外,尽可能加大翻译解析例句和习题容量,以翻译实践深化翻译理论,形成教师与学生的良好互动局面。第二,本教材注重对学生文化底蕴和逻辑思维能力的培养。翻译不但是语言本身的转换,更是对社会和文化理解和转化的过程,需要译者对日语的语感和日本文化有足够的了解。本教材通过编入日本语言中的文化要素和日本名人格言警句、俳句翻译等内容增加教材的厚重感

4、,让学生在学习翻译过程中很自然提高文化底蕴。第三,本教材突出时代气息和实用性。为了能够较多选取鲜活的例句,本教材除选取部分日本优秀文学作品之外,主要从杂志、网站、电子读物及新出版的一些书籍中抽取比较具有时代感的例句,通过编辑一些符合时代气息的、实用性强翻译练习,提高学生的学习兴趣。同时,在词汇和文法等内容的编排方面,尽量与日语能力1级考试、专八、考研,笔译等级考试等靠近,使学生在学到地道的语言和翻译知识的同时,提高他们对语言的理解能力和翻译技能,让学生获得更多收益。本教材的市场定位:本教材适用于日语专业大三、大四学生和翻译方向硕士研究生学习使用,是全

5、国高校日语专业教授日语翻译课教师可优先选用的教材。每年预计销售500-800本。编者简介:崔德军,1965年8月生,贯籍河北省廊坊市。16博士,宜宾学院外国语学院副教授,宜宾学院外国语言文学研究所所长,《宜宾学院学报》编委。自2010年9月起主要负责日语笔译、口译,商务日语等教学。主要学历:1983-1987河北大学外语系日语专业学习2003-2005冈山仓敷艺术科学大学大学院人文社会科学研究科硕士课程2005-2010上智大学大学院地球环境学研究科博士课程主要工作简历:1987-2003廊坊市政府外事办日语翻译2010-宜宾学院外国语学院日语专业专

6、任教师2012-宜宾学院外国语言文学研究所所长主要业绩:1986年12月大学在读期间参加《日本文学》编辑部梶井基次郎小说《爱抚》译文征文比赛获三等奖;2012年9月在《日语学习与研究》(外语核心杂志)2012年第5期发表《松尾芭蕉俳句中的禅意及部分代表作品赏析》 P117-123第一作者2012年9月在《宜宾学院学报》2012年9期发表《日本枯山水庭园的文化特性——从自然观和禅宗文化的影响探析》P118-121第一作者尹建英,1976年8月生,贯籍四川省资中县。硕士,讲师,西华大学外国语学院日语系主任。2001年至今主要负责日语口译、日语听力、日语会

7、话、日语新闻听力等课程教学工作。主要工作经历及学历:1997-2001四川大学外国语学院日语系日语专业学习,获学士学位。2001-西华大学外国语学院日语系专任教师2008-2011四川大学外国语学院日语系日语翻译理论与实践专业硕士研究生学习,获硕士学位。主要业绩:2005年12月在西华大学学报发表论文《论“即使~也~”的日语表达形式》2006年8月在《中国教育导刊》发表论文《结尾词「~にくい」、「~づらい」、「~がたい」和「~かねる」的用法比较》2008年1月在《中国教育导刊》发表论文《浅谈「なくで」与「なくて」的异同》2009年12月在《外国语文教

8、学与研究》上发表论文《日语终助词的男女差异研究-以电视剧为调查对象》。2010年1月在四川大学学报哲学社会科

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。