欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33988547
大小:47.00 KB
页数:4页
时间:2019-03-03
《英语翻译之合译法和改译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、六、英语翻译之合译法和改译法合泽法(c。mbinMinn)就是将原文中的两个或两个以上的简单句,以及复合句译成一个单句。这样译文显得语言简练,表述自然.语意清晰。(一)单句合译“Hew阳ve印cle8n.H%mindwasopen.他为人单纯而坦率。’Jokncanbe比Hedon.HeemsnofE5h肥d约翰忠诚可靠,规行距步。‘儿e舱毗menhe比fromaU凹卧thecount可fNmthe50uth.这里多数是来自南方的人‘巩ey肛etheobviW3thin8L这些都是人所共知的事情‘(1waBdayingdahotelinN剐York.)ItWsve即closebmys
2、ide/sap血menLInfactitWa8叩1y5vemiHukI’valkawak事实上,我住的旅馆离我妹妹的宿舍只有步行五分钟的路程。(二)并列句合泽T01e肥iBnotanea3ymaHerandtoaPIJywh趾()nGh踢1c训一ed%everhader学习木容易,使用更不容易”Hew踢50叮?buthedldnotknowhow[osay50叮.他觉得很抱歉.可是他木知道怎样道歉。Wehe8anselcct5ng9urpeoPle肌dtookodytkosewhohadthe5rWnglns.我们开始挑选.只选中了那些内个儿有枪的;The3ttmuldi训PTDvN
3、Gdbya3demyste吁showontelevi9ionoraha的—fDu纱tg删eofchessoran肥imatedchdwithfnends”aybedeLighdul,b山iLwjlllbndbLe6puGwNG训akG.很晚的引人人胜的电视节目,激烈的棋赛或跟朋友的热烈交谈,往往会使人过于兴奋,久久不能人睡。rromLlo舱I犯ethe%v船Aronr肌downbPis口,andthentt比achedthesea.阿诺河从弗洛伦萨流经比萨人海。ThcPDst0f5cew朋helPful,加dMa肥onlaPPliGdtnJune,1896,fortheworld’s
4、flr6tradiop趾e毗.在英国邮局的帮助下.马可尼于1896年6月获得了世界第一项无线电专利。(子)复合句合译The舱山noknowinBwhenweshaUnledagain.后会无期。深圳翻译公司yem.她不到24岁就做了母亲‘:wenev6rknovthewodhofwmermltheweHi9dry“外十方知水可贵。whenwep船isctheChineseleadersh5pandthePeoPlea贿ndmereIybeingPolik.我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。HcsWtdd%Convey川d协Dmiddle—aBedmcnwh0100ke
5、d1ikebukenslt[ing以atableinlheco毗r他瞧见埃迪·康费跟两个经纪人模样的小年人在屋角的一张桌旁坐着。几eliqu5dwa[ert5hGded50thditbecomGsd53m.液体水受热变成蒸汽。川es帅‘:tu吧ofthesteGlandthe凹sultjngPmPeniesw5tlde“PendonhWhotthe6teel8eb肌dhowglicUy加d910W1yit山t:o01ed.钢的结构利性质,视其加热的程度和冷却的快慢而定。0nlyaper60nwhoh服fDu8ktInthewuodsknowswhda船diomcan5,只行在例林里打
6、过仗的人才知道死线电的意义c七、改译法改译法(tmnsfoMation)就是将原文中的被动语态(passiVev。5ce)译成汉语的主动语态(acLivevoice)n因为英语中,尤其是科技文章中,使用被动语态多,而汉语则使用主动语态较多,这可以说是英汉两种语方的各自表达特点,如英语习惯说:SmMki”gPynN比kd.即毗i”gPmh5b:ted、E小tMMceN。tAIlow*d,汉语应译为:“禁[L吸烟”、“禁止吐痰”、“小许入内”。闽此,翻译时要按语言习惯,使译文白然顺畅。英语的被动语态译为汉语的主动语态,大致有以下儿种情况:(一)动作的执行者不需要指出动作由他人完成译为主动
7、语态。例如:·门eN%凹Ruiedtockangeicein船wabL把冰变成水,就肖要加热。AL脱efuu5edloPmduceve甲P帅e4ulbeamnufH纱[可用激光器来产生极强的光束。人0entionshouldbep%dbthe5tu6Yoftran9tiontn(·hniqucs.应该注意研究翻译技巧。5血dmudbe比d叨thedeveloPme成ofeLect咖i(:industV必须强调发展电子丁业。卜面被动语态的动作由他人完成,汉泽
此文档下载收益归作者所有