汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较

汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较

ID:37228936

大小:2.86 MB

页数:63页

时间:2019-05-19

汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较_第1页
汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较_第2页
汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较_第3页
汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较_第4页
汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较_第5页
资源描述:

《汉英颜色词“白”和“WHITE”的语义演变及用法比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、论文题目:学科专业:学位申请人:指导教师;内容提要汉英颜色词“白一和“WHITE"的语义演变及用法比较语言学及应用语言学宋伟华方绪军古往今来,颜色词一直是各个领域的研究者颇感兴趣的课题。本文在前人研究的基础上,先从历时角度分别考查了汉语的“白”和英语的“white"语义演变的轨迹,并尝试运用认知语言学的相关理论解释演变的动因和机制,再借助语料库证据从共时层面对现代汉语的“白"和现代英语的“white”从搭配情况、语义韵和应用实例等三个方面进行横向比较,得出结论如下:第一j现代汉语“白”的主要涵义是由多个不同的源头发展而来,后因其中一些义项在实际使用中用法过多,易生歧义,且使用

2、范围有限,影响人们顺利交际,最终走向消亡。第二,现代英语的“white"其主要义项基本上是从形容词“白色的"经过词性转化演变而成。第三,语料库证据显示,由于汉语的“白’’经历了一个百川汇海的历史演进,终于形成了同一个词形表达多种不同语义的局面,现代汉语中用于表颜色义的“白’’仅占其所有用例的21%左右。而英语中的“white’’究其源流多是从最初表“白色的”形容词经过词性转化演变而来,其现有义项与“白色”亦有千丝万缕的联系,表颜色义的“white"约占其全部用例的63%。第四,语料库统计数据表明,“白’’与“white"多用于表达中性涵义(分别有54%和40%的概率);“白"

3、用于积极涵义的几率明显低于消极涵义(12:34),而“white"在用于积极涵义和消极涵义的几率方面则几乎没有差异(均为30%);汉、英两种语言相比而言,“白"用于积极语义倾向的概率明显低于“white”(前者仅12%,而后者为30%)。第五,通过比较“白"与“white”的应用实例,我们发现两者语义基本对应的用法大都与颜色义有关。语义不对应的情况主要是一些固定搭配(包括成语、俗语、习语等)以及表示姓名、地名、机构名称、商品名称或疾病名称的实例。关键词:搿白"“white”语义演变语料库比较论文类型:理论研究Subject:AStudyofSemanticEvolutions

4、andUsageComparisonsbetweentheChineseWord“Bai”andtheEnglishWord“White"Major:LinguisticsandAppliedLinguisticsCandidate:SongWeihua‘ThesisSupervisor:FangXujunAbstractThecolortermsaresymbolsusedtodescribecolors.Itresultedfromman7scognitivecapacity,categorizationandencodingoftheouterworld.Researc

5、hersfromvariousfieldshavebeenshowingmuchinterestincolortermsinthepastdecades.Baseduponthepreviousstudies,thethesisfirstlyexaminesthesemanticevolutionsoftheChineseword“bai”andtheEnglishword“white”respectivelyfromthediachronicperspective.Thenitattemptstoapplytherelevanttheoriesfromcognitiveli

6、nguisticstoexplainthecausesandmechanism.Withtheaidofcorpus,thethesissynchronicallycompares“bai”with“white”fromcollocations,semanticprosody,andtheirspecificusages.Thestudysuggeststhat:First,themainmeaningsof“bai’’inmodemChineseoriginatedfromseveraldifferentsources.Butsincesomeofthemeaningswe

7、relikelytocauseambiguitywheninUSe,theywereeventuallydiscarded.Second,themainmeaningsof“white’’inmodemEnglishwerebasicallydevelopedfromtheadjective“ofacolorlikethatofnewsnoworcleanmilk”.Third,thecorpusdatarevealsthat“bai’’hasvariouskindsofmeaningsamongwhi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。