欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38208285
大小:1.23 MB
页数:4页
时间:2019-06-01
《汉英_红_白_颜色词象征意义分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、2008年7月常熟理工学院学报(哲学社会科学)Jul.,2008第7期JournalofChangshuInstituteofTechnology(Philosophy&SocialSciences)No.7汉英“红”、“白”颜色词象征意义分析张玉春(中共江苏省委党校基础部,南京210004)摘要:颜色的物理属性对各民族都是一样的,但不同语言对颜色的反应,特别是赋予的象征意义却不尽相同。“红”、“白”两种颜色分别是汉英两种文化各自的崇尚色。它们的象征意义有同有异。通过分析“红”、“白”颜色词象征意义的异同,探究出隐藏在颜
2、色词背后的文化内涵,有助于更好地了解颜色词汇。关键词:“红”、“白”颜色词;象征意义;分析中图分类号:H030文献标识码:A文章编号:1008-2794(2008)07-0082-04汉英颜色词的概念意义大体相同,但因受不同1.红色。红色是世界语言中最为古老的颜色。的自然环境、历史背景、宗教信仰、风俗习惯等的影红色作为最早被认识的颜色,记录下了人类开端之响,汉英颜色词的象征意义却是同中有异,异中有时的生命跃动,以及发展起来的对生存、平安、吉祥同,它们在表现一定等值性的同时,也常常体现不同的渴望。在汉英文化中,红色有许多相
3、同的象征意甚至是对峙的深层内涵,表现出不同民族独特的“个义:(1)象征喜庆、吉祥和幸福激情。在中国,过新年性”,带有明显的文化烙印。每个民族都有自己的颜时家家户户门上都贴上红对联;青年人举行传统婚色观。我们不仅要观察它们本身的概念意义,更要礼时,新娘要穿上红衣裳,婚车、嫁妆、门、窗等都要体会它们丰富多彩的象征意义。语言反映着思想,贴上大红的“囍”字;乒乓球是中国的国球,每逢重大语言折射着一个国家的民族特性,它不仅包含着该赛事,中国乒乓健儿大多穿红色为主调的运动服;中民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生国人在日历上
4、习惯用红色字体表示喜庆的日子。英[1]的看法、生活方式和思维方式。为了更好地理解具语文化中也用红色来表示喜庆,圣诞老人穿红衣、戴有特定文化内涵的颜色词汇的象征意义及其文化差红帽,在平安夜给孩子们派送礼物,人们用红色的饰异,本文选取了汉英文化中常用的“红”、“白”两种颜品来装饰自己的家。英语表达red-letterday的意思色,从象征意义部分对应、象征意义不对应或截然相是“纪念日、喜庆的日子”,如:Theopeningceremony反两个方面分析它们象征意义的异同及隐含于其中ofthe29thOlympicGamesh
5、asbeenheldin的深层文化内涵。BeijingonAugust8,2008.Thatdayisreallyared-letterday.(第二十九届奥林匹克运动会已于一、象征意义部分对应的“红”、“白”颜2008年8月8日在北京举行,那天真是一个喜庆的日色词汇子。)paintthetownred指“狂欢,痛饮”,rollout由于人类文化共性的作用,以及文化间的相互theredcarpet的含义是“铺上红地毯,比喻隆重的接渗透、趋同的影响,不同民族常常会赋予某一种颜色待和欢迎”,美国白宫内有间红屋(theredr
6、oom)是第[2]132以相同的象征意义。一夫人接见客人的地方。(2)红色在两种文化中还表收稿日期:2008-06-06作者简介:张玉春(1969—),女,江苏南京市人,中共江苏省委党校基础部讲师,主要研究方向为英语语言和文化。82示“热情”,汉语中有火红的年代、红五月,英语中也用中国几千年流传下来的民俗民风。白色在汉语文化red、redrose(火红的玫瑰来象征热烈的爱情),而奥里与死亡的关联来自于“五行学说”。这种学说认为运会上熊熊燃烧的红色火焰,更是昭示了生命延续的白色代表“西方”,而生命的降临和离去就如日升日悸动
7、和激情。(3)汉英文化中的红色还表示亏损、负落,因此,代表“西方”的白色就成了死亡的标志。白债,中国人用红墨水登记账簿的负数,英语中也有色在英文也是死亡的颜色。从西方影片中我们可以redink(红墨水,赤字)、redbalance(赤字差额)、get看到白色是吸血鬼、裹尸布和所有幽灵的颜色,死亡outofthered(不亏空)等表达。如:Thatamountof的苍白与生命的红润形成了鲜明的对比。而白色的moneywillgetmeoutofthered.(那笔钱能帮我偿失败之意也是显而易见的,如在战争中失败的一方清债务
8、了。)(4)汉英文化中的红色还有表示某种感情总是打着白旗(whiteflag)表示投降;(4)汉语的“白”或色情等象征含义,英语中的Heturnedred同汉语和英语的“white”都还可指因不适或某种情绪而导致中的“脸红”一样,表达的是“不好意思”,汉语有脸红的病态肤色,如“脸色苍白”,对应的英文便是faceis脖
此文档下载收益归作者所有