《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告

《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告

ID:37088032

大小:2.03 MB

页数:97页

时间:2019-05-17

《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告_第1页
《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告_第2页
《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告_第3页
《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告_第4页
《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告_第5页
资源描述:

《《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:H315.9学校代码:10697密级:公开学号:201531332《犹他州风情》(节选)英译汉实践研究报告THEPRACTICESTUDYREPORTOFE-CTRANSLATIONOFLIFEINUTAH(EXCERPTS)学科名称:英语笔译专业学位类别:翻译硕士作者:刘媛指导老师:袁西玲西北大学学位评定委员会二○一八年THEPRACTICESTUDYREPORTOFE-CTRANSLATIONOFLIFEINUTAH(EXCERPTS)byLIUYUANAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofNorthwestUniver

2、sityinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGinENGLISHTRANSLATIONXi’an,China2018刘媛所呈交的学位论文是在袁西玲指导下进行的研究工作及取得的研究成果,其学位论文的撰写符合国家、学校及相关行业领域要求的学术规范,书写格式符合《西北大学研究生学位论文规范》,经审阅,已达到西北大学硕士专业学位研究生毕业论文水平。指导教师签名:年月日答辩委员会主任委员签名:年月日研究生院院长签名:年月日iiiiiiv致谢本翻译实

3、践报告从确立主题到最终完成得到了很多人的帮助和指导。在此,我想对帮助过我的人表示诚挚的谢意。首先,感谢我的导师袁西玲老师。袁老师从最开始论文题目的确立,到开题答辩,再到论文的一稿、二稿和三稿的修改,每次都及时给出反馈意见,认真讲解论文中出现的问题,提出建设性的修改建议。若没有袁老师的耐心指导,论文的撰写不会完成的如此顺畅。其次,我要感谢在翻译实践中遇到难点时,室友以及同学的建议和帮助。通过与她们的探讨,及时弥补自己论文的不足。最后,感谢家人不遗余力的鼓励和支持,家人的陪伴,让自己能够坚定勇敢地去面对遇到的所有困难。v摘要随着经济的发展和中西方文化交流的深入,英语旅游文

4、本的翻译需求逐年增加。然而,我国对旅游杂志翻译的系统研究较少,有关于英语旅游杂志的翻译也只有寥寥几篇。鉴于此,笔者以美国旅游杂志《犹他州风情》作为翻译实践材料,在目的论的指导下,对旅游杂志《犹他州风情》英译汉翻译进行了深刻的探讨、反思和总结。目的论强调翻译的目的性和功能性,将读者作为翻译的核心,认为译者要最大限度传递原语的文化信息。在实践过程中有很强的操作性,对旅游文本翻译具有现实指导意义。除过引言和总结之外,本研究报告主体共分为四章。第一章是对《犹他州风情》翻译任务描述,主要包括翻译项目来源、翻译文本介绍。第二章是《犹他州风情》翻译过程,包括译前准备、翻译过程和译后

5、审校。第三章是翻译实践的理论指导,本部分主要探讨目的论在旅游杂志英译汉中的应用,并陈述将该理论与本项目翻译实际进行结合的理由。第四章是案例分析。以《犹他州风情》的翻译为基础,分析翻译过程中出现的重点和难点,总结笔者所应用的翻译原则和翻译策略,以及处理翻译难点的做法。笔者希望通过全面呈现此次翻译任务的执行过程和反思成果,为今后翻译此类文本的译者提供借鉴,使中国读者能够更好的了解英语国家,促进旅游杂志翻译未来更好的发展。关键词:《犹他州风情》;目的论;旅游杂志翻译;翻译实践报告viABSTRACTWiththedevelopmentoftheeconomyandthein

6、creasinglyin-depthofChineseandwesternculturalexchanges,thedemandofthetranslationofEnglishtourismtextisincreasingyearbyyear.However,therearefewsystematicresearchersforthetranslationoftourismmagazinesinChinaandthereareonlyafewadequatepapersonthetranslationofEnglishtourismmagazines.Therefo

7、re,theauthorofthereportattemptstodiscuss,reflectandsummarizethetranslationofEnglishtouristmagazinesonthebasisofAmerican’sLifeinUtahunderthetheoreticalguidanceofSkoposTheory.SkoposTheoryfocusesonthepurposesandfunctionsoftranslation,takesreadersasthecoreoftranslation,claimingthat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。