“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告

“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告

ID:37064407

大小:1.06 MB

页数:70页

时间:2019-05-16

“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告_第1页
“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告_第2页
“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告_第3页
“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告_第4页
“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告_第5页
资源描述:

《“《花样年华》谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:H315.9单位代码:10183研究生学号:2016134018密级:公开吉林大学硕士学位论文(专业学位)“《花样年华》:谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告APracticeReportontheE-CSIoftheLecture“IntheMoodforLove:TheQipaoastheChineseWomen’sPowerDressofthe1930s”作者姓名:孙睿类别:翻译硕士领域(方向):英语口译指导教师:裴浩星副教授培养单位:外国语学院2018年6月“《花样年华》:谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告APra

2、cticeReportontheE-CSIoftheLecture“IntheMoodforLove:TheQipaoastheChineseWomen’sPowerDressofthe1930s”作者姓名:孙睿领域(方向):英语口译指导教师:裴浩星副教授类别:翻译硕士答辩日期:2018年6月1日未经本论文作者的书面授权,依法收存和保管本论文书面版本、电子版本的任何单位和个人,均不得对本论文的全部或部分内容进行任何形式的复制、修改、发行、出租、改编等有碍作者著作权的商业性使用(但纯学术性使用不在此限)。否则,应承担侵权的法律责任。吉林大学硕士学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交学位论文

3、,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者签名:日期:年月日《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》投稿声明研究生院:本人同意《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》出版章程的内容,愿意将本人的学位论文委托研究生院向中国学术期刊(光盘版)电子杂志社的《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》投稿,希望《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》给予出版,并同意在《中国博硕士学位论文评价数据库》

4、和CNKI系列数据库中使用,同意按章程规定享受相关权益。论文级别:■硕士□博士学科专业:英语口译论文题目:“《花样年华》:谈20世纪30年代中国女性的权力着装—旗袍”讲座英汉同传实践报告作者签名:指导教师签名:年月日作者联系地址(邮编):吉林省长春市前进大街2699号吉林大学外国语学院(130012)作者联系电话:17843109419摘要本文材料是2017年6月12日上午在吉林大学外国语学院500报告厅的一场讲座,演讲人为美国富布赖特访问学者PatMunday教授,讲座题目为《花样年华》:谈20世纪30年代中国女性的“权力着装”——旗袍。听众为外国语学院全体师生,包括日语、朝语、俄语等

5、不同专业的学生。作者对本次讲座进行了英汉同声传译,通过对本次实践任务进行文本转录,经过分析与总结,作者发现同声传译中出现的几个典型问题,并对问题成因进行分析,从而提出相应的同传策略加以解决。作者首先描述了口译项目及口译过程;随后分析了原文本,主要分析了原文本内容特点以及翻译难点;最后作者论述了翻译当中出现的问题,主要为误译、漏译和不恰当停顿问题,借助详细案例,作者对同传过程中出现的典型问题进行了分析总结,并提出了对应的解决方案,包括预测、顺译、意译、省略和模糊表达等策略。通过此次同传实践,作者发现了自身的问题,在探索解决策略的同时提高了作者的口译水平。作者希望本文能为今后的口译学习和实践

6、提供参考和借鉴。关键词:同传;讲座;漏译;误译;口译策略IAbstractThesourcetextisalecturegivenbyProfessorPatMunday,aFulbrightscholaroftheUnitedStates.ThelecturewasheldinCollegeofForeignLanguagesofJilinUniversityinthRoom500onJune12,2017.Thetitleis“IntheMoodForLove”:TheCheongsam/QipaoastheChineseWomen‟s“PowerDress”ofthe1930s.T

7、heaudienceareteachersandstudentsofCollegeofForeignLanguages,includingstudentsmajorinJapanese,Korean,Russianandsoon.TheauthorservedasanEnglish-Chinesesimultaneousinterpreterinthislecture.Byanalyzingandsummarizingthereco

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。