基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象

基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象

ID:37038120

大小:959.36 KB

页数:69页

时间:2019-05-15

基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象_第1页
基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象_第2页
基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象_第3页
基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象_第4页
基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象_第5页
资源描述:

《基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析--以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、硕士学位论文基于汉西状语对比的汉语学习者状语语序的偏误分析-以西班牙语背景汉语初级学习者为研究对象姓名:黄凯学号:201520088指导教师:顾清学科专业:汉语国际教育学位类型:专业学位2018年6月本论文由黄凯同学在其导师顾清副教授的指导下撰写而成,经论文答辩委员会评审、答辩,该论文达到汉语国际教育专业硕士学位论文水平。导师:答辩主席:日期:独创性声明秉承学校严谨的学风与优良的科学道德,我声明所呈交的论文是我本人在导师指导下进行的研究工作所取得的成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写的研究成果,不包含本人或他人已申请学位或其

2、他用途使用过的成果。他人对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了致谢。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。作者签名:日期:知识产权声明本人完全了解西安外国语大学有关知识产权的规定,即:研究生在校攻读硕士学位期间论文工作的知识产权单位属西安外国语大学。本人保证毕业离校后5年以内(自办理离校手续之日起),发表论文或使用论文工作成果时署名单位仍然为西安外国语大学。学校有权保留送交论文的复印件和磁盘文件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。作者签名:日期:摘要汉语与西班牙语分属于孤立语

3、和屈折语,前者依靠语序和虚词表达语法意义,后者则倚重词形变换,语序的重要性之于二者而言是完全不同的。状语是汉语中极其重要的成分,且状语语序对于语句意义清晰表达的重要性不言而喻。而西班牙语中没有完全对应的状语语法概念,此处主要依靠景况补语和形容词补语。本文主要分为两个部分,分别为汉语状语与西班牙语对应成分语序的对比,及分析西班牙语背景的学习者在初级阶段出现的偏误并提出相应的教学策略。本文首先对汉、西状语进行对比研究,主要讨论汉、西状语的定义、构成及其异同点,总结出二者在状语成分上有交叉重叠、异多同少的特点;其次进一步明确汉语状语及对应的西班牙语成分在语序上的差异,初步感知该

4、类学习者产生状语语序偏误的原因并进行偏误预测;再次以调查问卷和所收集到的语料为依托,从汉语副词、表示时间、介宾短语、特殊句型作状语及多项状语五方面分析该类学习者的偏误,最后针对西班牙语背景的汉语初级学习者状语语序的偏误,提出了笔者自己的看法并总结出可用于实际教学的常规及创新的教学方法。关键词:西班牙语;对外汉语;状语;语序对比;偏误分析AbstractChineseisisolatinglanguage,whileSpanishisinflectedlanguage,soChineseexpresswithlanguageorderandfunctionwords,whi

5、leSpanishexpresswithwordformation,onthispoint,languageordermeansdifferentforthesetwolanguages.AdverbialisanessentialpartofChineseGrammarcomponent,whichmeansmuchwhenonewantstoexpresshimselfclearly.AndifonewantstoexpressthesamesentenceinSpanish,thereisnocorrespondinggrammarpointexists,whenS

6、panishdependsonsituationalcomplementandadjectivalcomplementtoexpress.Thisthesishastwoparts,comparisononadverbialordersbetweenChineseandSpanish,biasedanalysisandcorrespondingteachingstrategiesrespectively.ThisthesiscomparesadverbialinChineseandSpanishinthefirstplace,mainlydiscussthedefinit

7、ion,compositionandthecommonsanddifferences,thenconcludedthecommonpointsandthedifferences.Inthesecondplace,toconfirmtheadverbialpositiondifferencesofthesetwolanguages,thentrytodefinethereasonsofthosebiasederrors.Then,madebiasedanalysisonit.Foundedbythecorpusandquesti

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。