资源描述:
《20161121翻译句子教师(石)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、小榄中学高三语文第一轮复习教学案编制:审核:使用:年月日姓名__________班级_______文言文翻译句子【旧知检测】阅读文段,完成文后练习。楚庄王谋事而当①,群臣莫能逮②,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王③,自择友者霸,足④己而君臣莫之若⑤者亡。今以不谷⑥之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几⑦于亡矣,吾是以有忧色也。”注释:①当,妥当。②逮:及,达到。 ③王:称王。 ④足:意动用法,以己为足,认为……足够。 ⑤莫之若:没有谁比得上他。⑥不谷:古代姓自称的谦词。 ⑦几:接近,几乎。翻译下列划线的句子1、君退朝而有忧色,何也?译:2
2、、吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。译:【答案】楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”【考点呈现】5★5近五年新课标全国卷中所涉及的翻译题:理解并翻译文言文中的句子。能力层级:B级(理解)考点分析:年份卷别考查角度2016新课标卷Ⅰ、Ⅱ
3、、Ⅲ翻译文中的句子(共2句)。能力层级为理解B。201520142013广东卷根据要求完成下列各题。(10分)(1)将下列句子翻译成现代汉语。(7分)能力层级为理解B。(1)将下列句子翻译成现代汉语。(7分)切入点:9小榄中学高三语文第一轮复习教学案编制:审核:使用:年月日5★5历年全国高考卷连贯题命题方式为:2016年(全国卷)根据要求完成下列各题。(1)将下列句子翻译成现代汉语。(7分)【回顾练】基础回顾:信:忠实原文意思1、翻译的标准达:合乎现代汉语的语法习惯雅:尽量美一些,保留原文的语言风格2、翻译的要点:①实词:这包括通假字、与今义不同的字词(如:江、妻子)、多义字(如:谢)、偏义复
4、词(如:昼夜勤作息)②虚词:大纲要求的18个虚词③词类活用现象:如:名词做状语、形容词做动词、意动用法、使动用法等④文言特殊句式:如:宾语前置、主谓倒置、状语后置、判断句、被动句、疑问句、省略句⑤常见文言文固定格式3、翻译原则:字字有着落,直译,意译相结合,以直译为主①坚持以直译为主、直译优先的原则《报任安书》有“少卿视仆于妻子何如哉?”此句可直译为“少卿您看我对妻子儿女怎么样呢?”根据文意,我们又可以对此句进行意译:“少卿您知道我并不顾念妻子儿女。”但是如果在考场上,尤其在高考时,我们就必须选择直译,因为如果意译,那么“视”、“何如”这样的重要的实词以及那种语气就得不到落实,那样你就会失分。
5、②坚持字字落实、一一对应的原则如:裴矩遂能廷折,不肯面从。裴矩竟然能当廷辩驳,不肯当面顺从。③坚持准确达意的原则译文要能准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减意思。译文还要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯。 9小榄中学高三语文第一轮复习教学案编制:审核:使用:年月日在翻译过程中,必须遵循"字字有着落,直译,意译相结合,以直译为主"的原则.这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座.翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句.如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。4
6、、翻译方法 文言文翻译八字法:加补拆换调留删点①加:就是在单音节词前或后加字,这有两种情况:①在单音节词前或后加前缀或后缀。②在原来的单音词前或后加一个同义语素或近义语素。 例:①今两虎(老虎)共斗,其势不俱生。②国家有难(急难、困难),匹夫有责。②补:这是针对文言文中的省略成分和词语活用而言的,在翻译时要将原文省略句中省略的成分和词类活用所缺的字词增补出来,使句意完整,然后再翻译。例:①王曰:“(秦)取吾壁,不予我城,(我)奈何?”②均之二策,宁许以负(使…担负)秦曲。③蝉(像蝉一样)蜕于浊秽。③拆:在文言文中有些原为两个单音节词,到了现代汉语中却是双音词,词义已发生变化,有的扩大缩小了,有
7、的已发生了转移,这时翻译的时候就要使用拆分法。千万不能以今义来代译。例:①少卿视仆于妻子(妻:妻子。子:子女)何如哉?②苟以天下之大,而从六国破亡之故事(故:旧的。事:事例)④换:①有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。②有的句子用了借喻或借代,翻译时要换成本体或借代所代的人、物例:①引(延请)赵使者蔺相如 ②