浅析《围城》中的语码转换现象

浅析《围城》中的语码转换现象

ID:36756818

大小:299.79 KB

页数:4页

时间:2019-05-14

浅析《围城》中的语码转换现象_第1页
浅析《围城》中的语码转换现象_第2页
浅析《围城》中的语码转换现象_第3页
浅析《围城》中的语码转换现象_第4页
资源描述:

《浅析《围城》中的语码转换现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Jo咖al0fJ.d.mRadaIIdTVU_niverSityN_o.4,2o09(Total№.94)<吉林广播电视大学学报=}2o09年第4期(总第94期)浅析《围城》中的语码转换现象万华林胡光磊(黄冈师范学院,湖北黄冈438o00)摘要:作为交际中一种特殊语言现象,语码转换在成因、结构、类型和功能等方面有其独到性。著名学者钱钟书的小说《围城》中大量存在的语码转换在展示人物性格,彰显幽默风格等方面起着重要作用。在充分了解语码转换的相关概念基础上对《围城》中的语码转换进行赏析,能更好领略这部名作的风采及语码转换的独特魅力。关键词:围城;语码转换;功能;赏析

2、中图分类号:I24文献标识码:A文章编号:1o08—7508(20O9)O4—0035—04根据语言学家Ronaldwardhaugh的观点,人(1982)曾把会话中的语码转换当作一种社会现象们在任何场合所使用的方言或语言都是语码,是一来对待,并且提出了情景中的语码转换(situation-个用于双方或多方进行交际的系统。语码转换不是alcodeswitching)和喻意中的语码转换(metaphor_一种随意的语言现象,而是说话人/作者为了实现icalcodeswitching)的概念0。情景语码转换指那些一定的交际目的而进行的选择,是一种社会文化、由于情景

3、的变化而引发的语码转换,这类语码转换认知、心理等多种因素作用的行为,也是一种交际意味着只有一种语言或语言变体适合在某个特定的策略。本文将对小说《围城》中的语码转换进行分情景中使用,讲话人需要改变自己的语言选择来适析,探讨语码转换的机制和功能。应情景因素的改变,从而最终维持讲话的合适性(Auer,1998:156)0。喻意语码转换指那些在情景一不变的情况下,交际者为了表达一定的交际意图而、语码转换:实施的语码转换。Poplack(198O)根据其结构方式区分了三种语码转换的出现受制于会话者的语言能力、交类型的语码转换:句问语码转换(inter—sententia

4、l际情景及谈话内容,在传达信息,促进交流方面有switching)、句内语码转换(intra—sententia1其独特的作用:1、引用功能:使用直接或间接引switching)和附加语码转换(tagswitching)①。语充分保留原文信息与风格,省却翻译之苦;2、Auer(199O)提出了两种类型的语码转换:与语篇强调功能:人们有时会使用不同语码表达强烈感情相关的转换(disc0urse—relatedalternation)和与交或强调其观点与主张;3、作为社会地位标记:日际者相关的转换(participant—relatedaltemation)。常生

5、活中,不同语码的使用可表明说话者的社会地Muysken(1995)提出了另外一种语码转换类型:位;4、回避功能:为了避免直接提起令人不快的交替(alternati0n)、插入(inserti0n)和词汇等同事情或话题,会话者遵循合作L貌原则,常转换(∞ngruentlexicalization)oGumperzGumperz语码;5、趋同与分离功能:在一定语境下,会话收稿日期:2o09一O6—07作者简介:万华林(1972一),湖北黄冈人,黄冈师范学院外国语学院教师,华中师范大学06级硕士研究生。研究方向:翻译。胡光磊(1976一),女,湖北黄冈人,黄冈师范学

6、院外国语学院教师,广州外语外贸大学硕士研究生,研究方向:翻译。·35·万华林胡光磊浅析<围城>中的语码转换现象者通过语码转换来拉近或疏远彼此的距离。《十年归》odyssey里一一一本小蓝书,背上金字标题道:《怎样去获得丈夫而且守住他》(Howto二、《围城》中的语码转换分析gainaHusbandandkeephim)o上述两例中的中文书名后都附加上了它们各自著名中国学者钱钟书的小说《围城》,因其深的英文名称,让读者比较清楚其出处,属附加语码刻的主题、娴熟的语言技巧、机智诙谐的语言、栩转换,常起解释或补充说明的作用。栩如生的人物形象而享誉文坛。小说中一个非常显

7、在上述三种类型中,小说中出现的句内语码转著的特色是其几乎贯穿全书的语码转换,甚至小说换与附加语码转换所占比例较大,所采取主要形式题目及主题都来源于此。下面笔者将从前提、结是在主体语言汉语中嵌入另一语言中的词或短语。构、功能等方面对《围城》中的语码转换现象进行3、功能:赏析,主要探讨语码转换在展示人物性格、推动情第一,引用功能:节发展、彰显小说幽默风格等方面所起的作用。例如:(a)范小姐眼睛稍微近视。她不知道美1、前提:《围城》中的人物大多数留学海外或国人的名言一一Mannevermakepassesatgirls懂外语,这是书中语码转换频频出现的基本前提。we

8、aringglasses一一[原注:男

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。