20世纪汉外语言对比研究

20世纪汉外语言对比研究

ID:366843

大小:1.24 MB

页数:373页

时间:2017-07-29

20世纪汉外语言对比研究_第1页
20世纪汉外语言对比研究_第2页
20世纪汉外语言对比研究_第3页
20世纪汉外语言对比研究_第4页
20世纪汉外语言对比研究_第5页
20世纪汉外语言对比研究_第6页
20世纪汉外语言对比研究_第7页
20世纪汉外语言对比研究_第8页
20世纪汉外语言对比研究_第9页
20世纪汉外语言对比研究_第10页
资源描述:

《20世纪汉外语言对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、20世纪汉外语言对比研究第一章我国汉外语言对比研究百年回眸第一章我国汉外语言对比研究百年回眸尽管对比语言学作为独立学科建立的时问并不久,但比较的方法运用于对语言的研究很早就开始了。不少学者认为,白有语言研究以来,便存在着不同语言之间的比较。有的学者甚至提出,自从人们发现人类并非使用同一种语言之时,便产生了语言间的比较。王宗炎先生就曾有过关于"对比分析是古老的,因为自有翻译以来就有语言对比"的论断①。李振麟先生在评述宋朝志盘和尚的《佛祖统记》第43卷中关于译场组织和翻译过程时更为具体地指出,"从上面'佛祖

2、统记'所述的事实来看,他们(按,指古代译经者)已懂得比较梵汉语法的差异。'而'缀文'、'参译'两道工序都属于梵、汉语法结构的对比、分析工作"。语言学史也告诉我们,许多国家在编写第一部母语语法书时都自觉或不自觉地采用了与其他国家语言或古代语言相比较的方法。许多研究者认为,巴尼尼语法就隐含着梵语和古代印度语言对比的成分。文艺复兴时代出现的许多欧洲语言的语法书实际上也是通过与希腊语或拉丁语语法的比较而写成的。我国的情况也不例外。出版于1898年由马建忠撰写的我国第一部系统的汉语语法著作--《马氏文通》采用了汉

3、外语言比较的方法,将其运用于中国汉语语法的研究。我国20世纪汉外语言对比研究的历史,大致可以分为4个时期。20世纪的前50年为第一时期,五六十年代为第二时期,七八十年代为第三时期,90年代为第四时期。20世纪上半期的汉外语言对20世纪前50年我国开展的汉语和外语的对比研究,可从两个方面加以总结。一个方面是以创建中国语法学为目标而开展的汉外语言对比,另一个方面是为学习和教授外语服务而进行的汉外语言对比。先看第一类研究。在中国现代语言学史上,马建忠是第一个把中西语法的比较运用到古汉语的研究中来的学者。诚然,

4、如许多学者所指出的那样,马建忠在《文通》中所做的研究主要是模仿。他把语法看作"有一成之律贯乎其中,历千古而无或少变",认为中西语言"大旨相似,所异者音韵与字形耳",因而硬让汉语词类也与句子成分一一对应,提出"字类假借说",并为名、代词设立了"位次"。他还仿西方语言中的定式和不定式动词,提出了"坐动"、"散动"的说法等,另一方面,他又"曲证繁引以确知华文义例之所在","探讨画革旁行诸国语言之源流,若希腊、若拉丁之文词而属比之"(《文通·后序》),力图通过比较来探讨汉语中的一些特有现象,揭示古汉语的固有规律

5、。比如他在中西语言的比较中发现了助字这类西方语言中所没有的虚词,"助字者,华文所独";他还发现了汉语的"介字"与西方介词之区别,"中国文字无变也,乃以介字济其穷"。(虚字卷之七)他还在《文通》中指出了中西叹字的不同,对汉语中另一个独特的现象--"大抵议论句读皆经指,故无起词"也给予了明确说明。对于马氏和他在《文通》所作的中西语言的比较,著名语言学家王力曾有如下的评价:"马氏精通拉丁语和法语,他拿西洋语言来跟汉语比较,是全面而精到的","作为一个筚路褴褛以启山林的开路先锋,马建忠做到这个地步是很不容易的"

6、。马建忠之后,不少学者以英语语法为框架来研究汉语,其中最有影响的要算黎锦熙。黎氏在1924年出版了《新著国语文法》一书。该书在研究对象方面与《马氏文通》有别,《文通》研究古汉语,而《文法》研究的是现代汉语。两者所参照的语言也不一样,《文通))仿拉丁语体系而作,而《文法))参照英语,以当时在中国很流行的纳斯菲尔德《英语语法))为蓝本。但从中西语言比较的角度看,《新著国语文法》比附摹仿的程度并不比《马氏文通》轻,在某些方面似更为突出。黎氏本人后来也承认该书的"英文法面貌颇浓厚,颇狰狞"。比如,他虽然看到量词

7、在汉语中具有特殊的地位,但仍不敢将其独立出来,而是将它放在名词中加以叙述。又如,对汉语动词"有"的分析。黎锦熙认为:"'有'一个驰名世界的科学家这些若是完全独立的句子,面又别无述说词,句首那个表存在意味的'有'字,当然取得述语的资格。他可相当于英文的Bein9;而副位居首的造句法,也巧同于英文的thereis。但若下面又有了别的'述语',如'有'一个驰名世界的科学家到中国'来'了。这些'有'字乃是'领起主语'的一种'冠词(Article)性的形容词':恰相当于英文的A或Some,Any;而表示否定的'没

8、有'(或'无'),就相当于英文中作形容词用的了"。尽管《新著国语文法》模仿西方语法的痕迹十分明显,但是,作为我国第一部将外语与现代汉语进行比较的著作,它的重要性是不言而喻的。书中有不少具体进行汉语和英语比较的章节,如字词概念的比较,对关系代名词的评述,对形容词的比较级、组句法方面的汉英差异的探讨等。此外,该书在打破从前西文语法的词类本位的语法组织,创造"句本位"并运用与西洋语法学家的不同的图解法等方面也作出了贡献。黎锦熙在该书引论中强调指出

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。