英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究

英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究

ID:36661526

大小:2.03 MB

页数:55页

时间:2019-05-13

英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究_第1页
英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究_第2页
英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究_第3页
英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究_第4页
英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究_第5页
资源描述:

《英美国家留学生汉语介词“对”、“对于”的习得研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、2AResearchontheLearningofChinesePreposition¨dui¨and’’duly6¨byEnglish—speakingStudentsADissertationSubmittedtotheGraduateSchoolofHenanUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsByLeiHuifangSupervisor:Prof.ZhaoChengxinDateMay,2014关于学位论文独创声明和学术诚信承诺泰人向河南大学提出

2、硕士学位审请。本久郑重声锈:所呈交的学位论文是拳人在导师的指导下独立完成的,对所研究的课题有秘的见解。撂我所知,徐交中特别加以说蛹、标注和致谢的地方外:论炙书不包括葵他人已经发表或撰写过的研究成果:也不包括其他人为获得任何教言.辩研机构的孝位或证书而使用过的丰搴考手。与我一同工作的同事时本研究所敛的任何贡献均已在论文中馋了明确的说明莠表示了谢意。在此本人郑重承诺:所呈交妁学位论文不存在舞弊作伪行为。文责自灸。学位申请人f掌连王论文作者)签名需慈葛20i华粤S月争日关于学位论文著作权使用授权书本人经河南大学审核批准授予硕士学位。作为学位论文的作者,拳人完全了解并同

3、意河南大学有关保留、捷期学位论文的要求,静河南大学有权向露家图书馆、辩研信息机构、数据收纂机构和本校图书馆等提供攀位论文(纸质文本和电子文本,以拱公众硷索.查阅。本人授权河南太学出于宣扬、展览学校拳术凝展和进行学术交流等羁的,可以采取影印.缩印、扫描和拷贝等复制手羧保存、汇编擎住论文(纸质文本和电子文拳)。(涉及保密内容的攀位论文在辫密后适用本授权书)学位获得者f学位论文作者)签名:壹童堇20i争每f月争日学位论文糖导教1婶签名蕴!交碜201够卑奎月S日摘要汉语,博大精深,语法意义多样,用法不固定,大部分的语法意义都需要用虚词来表现。作为虚词中的一种,介词的用法

4、最是灵活多变。即便是中国学生,学起来也比较困难,更何况是母语非汉语的留学生。由于“对”和“对于”不仅是现代汉语中重要的两个介词,也是留学生出错率很高的两个介词,所以成为对外汉语教学中的一个难点。通过对母语为英语的留学生介词“对”和“对于”的使用情况进行研究,发现大部分的英美学生对“对”和“对于”这两个使用频率比较高的介词的基本用法有一个大致了解,但对它们的复杂用法,以及它们与其他相近介词的辨析度不是很好,经常在使用中出现错误。所以本文就探讨它们的偏误产生的原因,并根据实际的教学情况,提出更加值得借鉴的教学策略,以此来减少汉语介词“对”和“对于”在语言使用中的偏误

5、现象,指导实际的对外汉语教学,从而做到以理论研究促进实践教学,提高教学效率。本文一共可以分为七个部分:第一章前言部分,主要对本文的研究缘由、研究的意义、研究范围以及语料来源进行简单的介绍;第二章介绍本文研究所采用的理论依据和研究方法;第三章简单介绍介词“对”和“对于”的用法;第四章通过对搜集到的语言材料进行分析,归纳总结常见的几种偏误类型;第五章结合具体语料,解析偏误产生的原因;第六章对如何减少留学生的使用偏误,提供一些可行性的教学建议,避免以后再犯同样的错误;第七章对本论文进行总结。关键词:“对”和“对于”,偏误分析,教学策略,汉语二语教学ABSTRACTCh

6、ineseisprofoundandextensive.It’Sgrammaticalmeaningisdiversiformandflexible.Mostofthegrammaticalfunctionshavetorelyonfunctionwords.Asoneofthefunctionword,prepositionisflexibleinusage.Evennativespeakersfinditdifficulttolearn.1etalonenon—Chinesespeakingstudents.”dui”andduiyfi”arenotonly

7、twoimportantprepositionsinChinese,butalsotwowordswhichhavehigherrorrateamongthenon—nativespeakers.SotheyaretwodifficultwordsinteachingChineseasaforeignlanguage.Throughtheresearchontheuseofpreposition”dui”and”duiyfi”byEnglish-speakingstudents.wediscoverthatmostoftheEuropeanandAmerican

8、studentsunde

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。