模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角

模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角

ID:36635701

大小:547.51 KB

页数:73页

时间:2019-05-13

模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角_第1页
模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角_第2页
模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角_第3页
模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角_第4页
模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角_第5页
资源描述:

《模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探--接受理论视角》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、上海交通大学硕士学位论文模糊现象在汉英文学翻译中的处理初探——接受理论视角姓名:焦亚萍申请学位级别:硕士专业:外国语言学与应用语言学指导教师:毛荣贵20060118ABSTRACTReceptionTheoryisconcernedwiththerelationshipbetweenthereaderandthetext,focusingonthereader’sunderstanding,responseandreceptionofthetext.RecentlymoreandmoreresearchershaveappliedReceptionTheo

2、rytotranslationstudies.However,littleworkhasbeenundertakentoconducttheresearchofReceptionTheoryandtranslationstudieswithgreatamountsofdata.ThisthesisstartsfromReceptionTheory,undertakesacontrastivestudyofChinesefuzzinessandEnglishfuzziness,andinvestigatesintoliterarytranslationstu

3、dies.Meanwhile,ageneralstudyisconductedofdisagreementsinfuzzinessinnaturallanguageandanagreementisreachedconcerningthedefinitionofliteraryfuzzinessinthisthesis.Thenaclassificationofliteraryfuzzinessismadesuchassemanticfuzziness,syntacticfuzziness,imagefuzzinessandpragmaticfuzzines

4、s.ThedifferencesofliteraryfuzzinessontheselevelsaredealtwithbetweenChineseandEnglish.FromtheperspectiveofReceptionTheory,thetranslatingprocessisaninteractionamongthetranslator,theauthoroftheSourceText,andthereaderoftheTargetText.Thetranslatorplaystheprincipaltranslatingpartandhash

5、isownsubjectivity.ThereaderoftheSTandthewriteroftheTTatthesametime,thetranslatorshouldbecautiousintransferringliteraryfuzzinessandstrivetopreservefuzzybeauty,soastoenhancethereader’sHorizonofExpectationsandattractthereader.Astotranslationtechniques,thethesisdealswithdifferentC-Edi

6、sposalsofliteraryfuzziness:fromfuzzinesstoaccuracy;fromfuzzinesstofuzziness,andfromaccuracytofuzziness.Finally,thethesisproposesthatfuzzybeautysometimescanberetainedinC-Etranslation.ThethesisstrivestoshedsomelightonC-EtranslationofliteraryfuzzinessfromtheperspectiveofReceptionTheo

7、ryandcontributetotheliterarytranslation.KeyWords:ReceptionTheory,HorizonofExpectations,appealingstructure,gapsandindeterminacies,literaryfuzziness,subjectivity上海交通大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在

8、文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。