景点名称的翻译

景点名称的翻译

ID:35646382

大小:574.50 KB

页数:33页

时间:2019-04-06

上传者:green wind
景点名称的翻译_第1页
景点名称的翻译_第2页
景点名称的翻译_第3页
景点名称的翻译_第4页
景点名称的翻译_第5页
资源描述:

《景点名称的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

Tourism 景 点 名 称 的 翻 译专有名词+种类名称TransliterationLiberaltranslationLiteraltraslation 景 点 名 称 的 翻 译(1)拼音+直译豫园Yu-Garden龙华塔Longhua-Pagoda漓江Li-River少林寺Shaolin-Temple(2)拼音+拼音+直译太湖Taihu-Lake泰山Taishan-Mountain(3)直译+直译玉佛寺Jade-BuddhaTemple虎丘TigerHill钟楼ClockTower碑林StoneForest(4)约定俗成长城theGreatWall故宫theImperialPalace颐和园theSummerPalace芦沟桥theMarco-PoloBridge 地 名 的 翻 译一、专名是单音节的英译法1、恒山HengshanMountain(山西)2、淮河theHuaiheRiver(河南、安徽、江苏)3、巢湖theChaohuLake(安徽)4、渤海theBohaiSea(辽宁、山东)5、韩江theHanjiangRiver(广东)6、礼县LixianCounty(甘肃陇南地区) 二、通名专名化的英译法1、都江堰市DujiangyanCity(比较:theDujiangWeir)(四川)2、绥芬河市SuifenheCity(比较:theSuifenRiver)(黑龙江)3、白水江自然保护区BaishuijiangNatureReserve(比较:thebaishuiriver)(甘肃)4、青铜峡水利枢纽QingtongxiaWaterControlProject(比较:theQingtongGorge)(宁厦)5、武夷山自然保护区WryishanNatureReserve(比较:WuyiMountain)(福建)6、西湖区风景名胜区ScenicSpotsandHistoricSitesofXihu(比较:theWestlake)(浙江杭州) 三、通名是同一个汉字的多种译法1、山1)mount:峨眉山MountEmei(四川峨眉)2)mountain:五台山WutaiMountain(山西)3)hill:象鼻山theElephantHill(广西桂林)4)island:大屿山LantauIsland(香港)5)range:念青唐古拉山theNyainqentanglhaRange(西藏)6)peak:拉旗山VictoriaPeak(香港)7)rock:狮子山LionRock(香港) 2、海1)sea:东海,theEastChinaSea 2)lake:邛海theQionghaiLake(四川西昌)3)horbour:大滩海LongHarbour(香港)4)port:牛尾海PortShelter(香港)5)forest:蜀南竹海theBambooForestinSouthernSichuan(四川长岭) 四.我国少数民族的地名不用汉语拼音音译,而应按该民族的语言拼写。拉萨Lhasa乌鲁木齐Urnmclu或Urumqi呼和浩特Huhhot或Huhehot厦门(Amoy)广州(Canton)香港(HongKong)澳门(Macao) 4.Speech非常高兴能和大家在一起交流。首先向大家介绍我们云南省的概况,然后谈谈云南今后发展的主要内容。云南省位于中国的西南部,是中国西部大开发的省份之一。全省面积39.4万平方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅甸。 interpretingpractice ShanghaiBund上海外摊LuJiazui陆家嘴Nampobridge南浦大桥Nanjingroadwalkstreet南京路步行街Towngod‘stemple城隍庙TheEasternpearlbroadcaststhetelevisiontower东方明珠广播电视塔万国建筑博览exhibition/galleryofInternationalArchitecture磁悬浮列车maglevtrain(magneticallylevitatedtrain);magneticsuspensiontrain 明天我们的日程是上午去外滩观光,坐磁悬浮列车‘下午去浦东陆家嘴金融贸易区参观。晚餐我们安排在国际饭店。晚餐后各位可以去南京路步行街走走,到“新天地”酒吧喝杯啤酒。OuritineraryfortomorrowissightseeingattheBundandarideontheMLTinthemorningandavisittotheLujiazuiFinancialandTradeZoneintheafternoon.We’llhavedinnerattheInternationalHotel.Afterthat,youcantakeawalkonthepedestrianmallofNanjingRoadandhaveabeerattheNewHeavenandEarthbarstreet. 苏州园林是全国园林中最美的。有些园林虽然不大,但由于古代园林工匠的精湛设计,在有限的空间创造出许多优美的景观。Suzhouhasthemostbeautifulgardensinallofchina.Somegardensaresmall,butthankstotheexquisitedesignsbytheancientgardencraftsman,manygracefulandfinescenerieswerecreatedwithinaconfinedspace. 我们下一个要参观的是天坛,天坛是古代皇帝祭祀神灵和祖先的地方,他们向上天祈求丰收。皇帝每年在冬至这天来天坛祭拜。NextwearegoingtoseetheTempleoftheHeaven,aplacewheretheancientemperorsofferedsacrificestogodsandancestors.Theyprayedforgoodharvests.Onwintersolstice,theemperorswouldcomeheretoperformsacrificialrituals. 杭州一直被人们称为“人间天堂”,杭州的美大多是因为西湖。西湖三面环山,白堤和苏堤也在西湖的十景之中。Hangzhouhasalwaysbeenconsideredas“paradiseonearth”.ItsbeautyislargelyattributedtotheWestLake,surroundedonthreesidesbymountains.TheBaidykeandSudykeareamongthetenmostfamousattractionsoftheWestLake. 1974年,守卫秦始皇陵的几千个与真人一样大小的兵马俑被意外发现。每个兵马俑的脸部特点都不一样,当时从全国军队中挑选各种军衔的官兵作为雕塑的模特。In1974,thousandsoflife-sizeterracottawarriorsstandingguardbythetombofthefirstemperoroftheQinDynastywereaccidentallydiscovered.ThefaceofeachwarriorwasidviduallysculptedwithmodelschosenfromthroughoutthemilitaryranksofChina. 明天八点早餐,九点我们上车去参观附近一个小镇的鸭场。中午我们在鸭场的职工餐厅午餐,品尝他们自己种的无公害蔬菜。Breakfastisat8tomorrow.At9we’llgetonthecoachtovisitaduckfarminasatellitetown.Wewillhavelunchatthecafeteriafortheduckfarmworkersandenjoytheirorganic-grownvegetables. Travelingbroadensmymindandoffersmeachancetomakefriendswithpeoplefromdifferentpartsoftheworld.旅游开阔了我的眼界,也给我提供了与世界各地的人们交朋友的机会。 Apackagetourislessexpensive,butitdoesnotprovideenoughfreedom.IfIhaveenoughmoney,I’dtravelaloneorwithmyfamily.团队旅游不太贵,但没太多的自由。如果我有足够的钱,我宁可自己一个人旅游或和家里人去。 Whatstrikesmefirstisavasttractofredwallsandgoldenroofsflashingbrilliantlyinthesun.itistheformerImperialPalace,knowninthewestastheForbiddenCity.Thisistheworld’slargestimperialresidencemuseum.首先留给我深刻印象的是一大片红色的墙,金黄色的屋顶在阳光下闪烁。那就是过去的皇宫,西方人称为紫禁城。这里是世界上最大的皇宫博物馆。 Iwasdisappointedtoseethathutongs,Beijing’scourtyart-styleresidences,arebeingdemolishedtomakeroomforhighrisedevelopments.我有些失望,看到北京的四合院住宅胡同正在被拆除,腾出地方来开发高楼住宅。 MeliaBaliResortisknownforitsserenityandcharm.Youcanchoosetogolf,palytennisorsquash,participateinwatersports,takeBalinesedanceclassesorhaveamassage.Whetheryouspendyourholidaytakingadvantageofourmanyactivitiesorrelaxinginquietcontemplation,youwillreturnhomerefreshedandrenewed.美丽亚巴厘度假村以她的宁静和美丽闻名,你可以在这打高尔夫球,网球或壁球,做水上运动,学跳巴厘舞或者去做按摩。不管你在这儿度假,参加这里的活动,或者你自己一人安静地思考和休息,你们回去时都会感到精神饱满,焕然一新。 12.中国园林可分为御花园和私家花园两类。前者都见于北方,后者则多见于南方,尤以苏州、无锡和南京三地为甚。Chinesegardenscanbedividedintotwocategories,theimperialandtheprivate.TheformerareseenmostfrequentlyinnorthernChina,whilemoreofthelattercanbefoundinthesouth,especiallyinSuzhou,WuxiandNanjing. 13.乡村旅游受到游客们的欢迎。他们能够体验乡村生活,品尝家庭制作的食品,在自然环境中好好轻松一下。(Ruraltourshavebeenwelcomedbytourists,whocanexperiencecountrylife,tastehome-madefoodandrelaxinnaturalsurroundings.) 14.最近中国取消了对国内外游客实行不同票价的做法,使任何人在参观景点时都享受同等待遇。(Chinarecentlycanceleddifferentticketpricesfordomesticandforeigntourists.Everyonecannowenjoyequaltreatmentwhentheyvisitscenicspots.) InterpretationI’mverypleasedtobeherewithyou.First,letmegiveyouanintroductiontoYunnanProvince.I’llthentalkaboutthemainareasforfuturedevelopment.YunnanisinthesouthwestofChinaandisoneoftheprovincesdesignatedfordevelopmentoftheWest.Itcoversanareaof394,000squarekilometerswiththeEuro-Asiancontinenttothenorth,Vietnam,Laos,andBurmatothesouth. 云南国境线长达4061公里,拥有口岸20个,对外通道90多条,已日渐成为中国陆路联系南亚、东南亚的重要通道。云南省是中国多民族的省份,全省人口4280万、有26个民族。云南是远古文明的发源地之一,具有多姿多彩的人文资源。 InterpretationYunnanhasbordersofover4,000kilometers.Thereare20portsandover90channelslinkinguswiththeoutsideworld.YunnanisbecominganimportantlandroutelinkingChinawithSouthAsiaandSoutheastAsia.Yunnanishometomanynationalities.Thepopulationofjustunder43millionincludes26nationalities.Yunnanwasthecradleofancientcivilization.Wehaveaverycolorfulculturalheritage. 1959年云南省即与贵国建立了友好往来与经贸合作关系,仅1996年至2001年,贸易额达2.33亿美元。贵国女王伊丽莎白二世陛下于1986年访华期间,成功访问了云南省。贵国贸工部国务部长史蒂芬拜尔阁下和驻华大使高得年爵士于1999年亲率代表团参加了“99昆明世博会” Yunnanestablishedfriendlyandtradingrelationshipwithyourcountryinasearlyas1959.Between1996and2001,bilateraltradeamountedto233millionUSdollars.TheUKhas19investmentprojectsinYunnanwithatotalinvestmentof95.9millionUSdollars.WhenHerMajestytheQueenElisabeththeSecondvisitedChinain1986,shesuccessfullyvisitedYunnan.YourSecretaryofStateforTradeandIndustry,HisExcellencyStephenByers,andyourAmbassadortoChina,SirAnthonyGalsworthyledadelegationtotheKunmingExpoin1999. 在中国与东盟构建自由贸易区的过程中,云南省将成为中国与东盟推进投资贸易自由化的先行地区之一,加入中国西部大开发战略正全面实施。云南省相继启动了许多重大建设项目,投资需求增长很快,这将在若干领域为国外朋友提供新的商机。 IntheprocessofdevelopingafreetradezonebetweenChinaandtheASEAN,Yunnanwillbeamongthefirsttointroducefreeinvestmentandtrade.WearefullyimplantingthestrategytodeveloptheWest.Yunnanhadlaunchedmanymajorprojects.Theneedformoreinvestmentisincreasingfast.Thiswillcreatenewopportunitiesinseveralareasforourfriendsathomeandabroad. Assignment准备一个旅游的PPT

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭