操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究

操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究

ID:35027963

大小:5.30 MB

页数:48页

时间:2019-03-16

操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究_第1页
操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究_第2页
操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究_第3页
操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究_第4页
操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究_第5页
资源描述:

《操控论视角下《追风筝的人》两个中译本的比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、'—’.户呼、..I.户::-.<巧聲V沪站*.每’献.读,..、.盲.若;.;%誰豎聲.'.姆"-#学校编号10394图书分类号...战^'学^‘20131454密级,輪一K,)一V''乃心'诗'-'轉0‘.。.心'V,马\巧走巧装夫爭’@气专业学位及其他非全日制研究生It宗藏'茜,I硕±学位论文.iyi’;操控论视角下《追风攀的人》两个中译本;,t,的比较研究M去;'AComarativeStudofTwoChin

2、eseVersionsofTheKite、py、fRunnerfromthePerspectiveofManipulationTheory、義、相罗国彬_參為瞎莽方式;線::全日制M每;:.::学位类别:翻译硕女.:/1一乂;学科专业?:一气3%护端:扭?'黃'?-:祭.;:研究方向英语笔译V,公嗦一'‘冰-、―玉.V::f片户.^'\指导教师:李秋梅副教授,±’申请学位级别:.‘_a聲y.奇幾巧..论文提

3、交日期:2015年3月24日护\’參?论文评阅人:双盲送审S-■.|h..|'—,..:.论文答辩日期,巧辦S-靴迦,月脯—.兴?麥妃S、鴻:C巧’答辩委员会主席:色健’:,:予单位:褐建师范大学声占命V義学位授__V;学位授予曰期:邏5—生f丹旣日…於爲女袭談.矣’|..滯..:;2。鲜6月.贊/f.父_’;.;.V'-,i巧:如-1';:...r.1,幸纖.W.片提賢冬.;摘要摘要""自上世纪70年代翻译界的文化转向W来,溜译研究逐渐从语言层

4、面转向文化层面,西方学者慢慢意识到翻译行为的文化性,开始关注译者的主体性及影一一响翻译的些非语言因素,于是从新的视角提出了些翻译理论,这其中就包括安?德烈勒菲弗尔的操控论。勒菲弗尔的操控论认为,意识形态、诗学和赞助人会影响和操纵翻译:,这种影响主要体现在译者在翻译过種中会对译本进行改写,来顺应意识形态、诗学和赞助人这些操级因素的要求。意识形态不只是我们所熟知的政、治方面的意识形态,还包括制约我们行为的规范淮则和信仰。诗学大体是指在某一一特定时期内,个国家或地区中,民众可W接受的文学形式。它包括在文学系

5、统一。内,文学作品的主题、内容和表达方式赞助人则指在某时期内的社会中,在政治和经济方面颇具影响力的个人或组织。一本研巧W操控论为理论基础,通过选取和对比《追风拳的人》两个中译本的些例子一,来证明意识形态、诗学和赞助人在定程度上影响和操纵了这两位中文译者的翻译过程。首先,本文从政治层面和社会观念两方面来说明意识形态是如何对这两个中文译本产生影响的;然后,本文从译文词汇、句子结构和语言风格的选择H个方面论证了诗学对两个中文译本的影响;最后,本文指出,由于台湾和大陆的政党不同,出版社的要求不同,审查制度

6、不同等,最终影响了译者的翻译形式和策略的选择,这恰恰体现了赞助人对译本的影响。关键词:操控论《追》;意识形态;诗学;赞助人;风拳的人1AbstractAbstract",,Withl:heriseoftheculturalturninthe1970sthetranslationStudshiftedfrom,y也elinuisticersective1:01:heculturalersective.Somewesternscholarsweregpppp

7、raduallawareoftheimortanceofcultureintranslationsandbean化aatention化gypgpy也esubecttsa-sivityoftranslaorndsomeno曰linguiticfactorsafectingtranslationjactvitiesandthe化enutforwardsomenewtranslation化eoriesfromnewersectivei,,ypppinciu

8、dingthemanipulationtheory.TThe化eoryofmanipulatio打proposedbyAndreLefeverearuesthattranslaticmisinfluencedandmanip

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。