基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例

基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例

ID:35015183

大小:3.87 MB

页数:55页

时间:2019-03-16

基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例_第1页
基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例_第2页
基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例_第3页
基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例_第4页
基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例_第5页
资源描述:

《基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、-、、|’..心化、、/,l"I'?-’'?心.'、..‘..v和’A-■'一I…1-會,'?l',.■..!卢,,|'i‘''^-‘..非’'皆‘|切‘.V'-*’>L.V■i'.‘.,V,I\:,;,iVL"‘.?.、、;:古义‘巧二:、^汽.;w.片皆為汽..心击!迦顚”—*喊'.V、沁城:移V參JIMfe苗燃‘、’、'‘;冷識糖游、‘,、技、<彎,起柳画譲鶴誦i議撃朱嫌賺:壽.""親心|?講野:;輸補禱辆爛擊單II顯:爹彎麵—撫議

2、議誦祖。。i垂;||龜-^hui分类号:学校代码:10165密级:学号:201211000581硕士学位论文基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究——以许渊冲译本为例AStudyontheEnglishTranslationofHomesickEmotionalImageinTangPoemsBasedonImage-schema--ACaseStudyofXuYuanchong’sVersions作者姓名:孙贵兵学科、专业:英语语言文学研究方向:翻译学导师姓名:董广才教授2015年3月AStudyontheEnglishTranslationofHomesickE

3、motionalImageinTangPoemsBasedonImage-schema--ACaseStudyofXuYuanchong’sVersionsSunGuibingAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMASTEROFARTSSchoolofForeignLanguagesLIAONINGNORMALUNIVERSITY2015学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特别加标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构己经

4、撰写或发表过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的肩示和所提供的帮助,均己在论文中做了明确的声明并表示谢意。学位论文作者签名:学位论文版权的使用授权书本学位论文作者完全了解迁宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部口或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权迁宁师范大学,可W将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可W采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质一致论文的内容相。保密的学位论文在解密后使用本授权书。如参令、学位论文作者签名:指导教师

5、签名:签名日期:年/月日ib辽宁师范大学硕士学位论文摘要认知语言学作为近年来语言学方面的一个热点理论,具有非常广泛的研究空间。“图式”是德国哲学家康德在1781年提出的一个概念,这一概念是指当人们看到某些信息的时候在头脑中浮现的画面和想象。而“意象图式”是Lakoff和Johnson在1980年提出的,它主要强调把人们对外部世界的认知运用到抽象事物的认知上。它作为认知语言学的一个重要理论,是人们认知世界的重要手段。意象图式建立在具体意象之上,是在人们的日常生活中产生的一种基本认知结构,从而帮助我们在大脑中形成有形体的图示来理解抽象概念。翻译不是两种语言符号的对等,尤其

6、对于中国古典诗歌翻译更是如此。中西文化有很大差异,因此人们头脑中的知识背景和所形成的意象图式也会有很大差异。意象是诗歌的灵魂,而情感意象是诗人表达情感的主要媒介,因此译者需要对原文中的情感意象进行有效转化,才能达到理想的翻译效果。唐诗中的思乡情感意象主要来源于唐代思乡诗歌。而唐代思乡诗歌作为中国古典诗歌的一个主要流派,占据了古典诗歌的半壁江山。思乡诗歌大多运用寓情于景的方式来表达思乡之情,因此含有丰富的思乡情感意象。本文选取了多首典型的唐代思乡诗歌及许渊冲的英译本,以意象图式理论为视角,对唐代思乡诗歌及许渊冲英译本中的思乡情感意象进行对比分析,试图探讨意象图式理论在唐代思乡诗歌

7、中思乡情感意象英译的可行性和解释力,从而提出思乡情感意象的翻译策略,以期对中国古典诗歌英译有一定的启示。本文通过对唐代思乡诗歌中思乡情感意象及许渊冲的英译比较,认为意象图式理论不仅能够指导思乡情感意象的英译,而且具有很强的解释力。同时,由此提出的翻译策略也对思乡诗歌翻译有很大的指导意义。关键词:意象图式理论;思乡诗歌;思乡情感意象英译-I-AStudyontheEnglishTranslationofHomesickEmotionalImageinTangPoemsBasedonImage-

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。