欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35001557
大小:8.87 MB
页数:81页
时间:2019-03-15
《初探合作翻译中的译者风格差异——以《少校与扒手》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、意外语大摩硕士学位论文中文题目:初探合作翻译中的译者风格差异以《少校与扒手》为例外文题目::姓王遒元导师马会娼教授研究方向英语笔译翻译硕士(英语笔译)英语学院年月日AnInvestigationofDifferencesinTranslators'StylesinCooperativeTranslation:ACaseStudyoftheTranslationofTheMajorandthePickpocketAThesisSubmitedByWangDaoyuanToTheSchoolofEnglishandInternationalStu
2、diesInPartialFulfilmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingSupervisedbyProfessorMAHUIJUANBeijingForeignStudiesUniversityBeijing,ChinaApril2015北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中己经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已
3、经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育机构的学位或证书撰写的或使用过的材料。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。论文作者签名:日期:;年了月乃日学位论文使用授权说明本人完全了解北京外国语大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文。学校可以公布论文的全部或部分内容。论文作者签名:导师签名:日期:丨年月乃
4、曰日期年月日致谢感谢我的导师马会娟教授。她的学识、宽容和理解让这篇论文从一个想法变成了现实。没有她的支持,论文的开进和完成是不可想象的。由于之前没有接触过语料库,论文中涉及的许多内容都需要从头学起,有时进度上落后,马老师也从不给我压力。她学识过人,经验丰富,高屋建瓴,每次都能从宏观上对我的写作方向予以中肯的指导,使我获益良多。她认真负责,连参考文献中的标点疏漏也亲自纠正,这让我由衷地敬佩她的治学态度。也是她的支持和肯定,使我进入了北外,让我有幸领略高处的风采。我由衷地感谢她。感谢中心主任和静老师。和老师业务精湛,品德高卓,令我们每个学生都深感
5、钦佩。时值毕业季,和老师在百忙中还不忘惦念我们的就业,并尽可能地给予帮助和鼓励。求职的冬季虽然寒冷,但我却感受到了和老师的温暖。我由衷地感谢她。感谢吴青老师、侯毅凌老师、翟峥老师、孙三军老师、郁苓老师、麻争旗老师、宋云峰老师、沈毅老师、宋正华老师。与马老师、和老师一样,他们治学严谨、业务过硬、学识丰富,工作尽心尽力,同时品德高尚、热爱学生。限于篇幅,我难以尽数他们的风采和给予的帮助。种种回忆,历历在目,我将永远不能忘怀。我由衷地感谢他们。感谢我的室友和同窗们。和老师们一样,他们天资聪颖、团结友善、积极进取,让我在北外的每一天都感到温馨快乐。我
6、由衷地感谢他们。我还要感谢我的父母,他们分享我的喜悦,分担我的烦恼,我的每一点成绩都归功于他们。感谢以上所有人,他们让我在北外的时光充实而美好,我为遇到他们而感到幸运和幸福。本文虽投入了很多心血,纰漏之处在所难免。不当之处,均属个人原因,与他人无关。摘要合作翻译是一种常见的翻译形式,能有效解决工作量大、时限紧的问题。然而,由于翻译带有一定的主观和个体性,多人合作翻译的译文很容易产生风格上的差异,影响译文的统一。进入本世纪以来,译者的风格受到了越来越多学者的关注。以、为代表的西方学者认识到,译文不仅是对原文和作者的体现,同时也是对译者的体现,译
7、者同作者一样,也拥有自己的风格。另一方面,语料库技术在翻译学领域得到越来越多的应用,为译者风格的研究提供了工具准备。本文以真实的合作翻译项目《少校与扒手》为例,运用语料库技术和人工阅读两种方式,分析论证了译者在合作翻译中的风格差异,以及导致这些差异的可能原因,并就如何减小差异提出建议。论文首先简要介绍选题背景和文章结构,进而从研宄对象和研宄方法两个维度,对国内外相关研究进行了述评:研究对象部分以译者风格为主,简要介绍了风格、译者风格和合作翻译的概念。文章从到,回顾了“译者风格”(的相关研宄,指出译者风格是译文中一切体现译者特点的语言和非语言现
8、象,具有一定规律性。之后,文章对前人的研究方法进行归纳,分为对语言形式的定量分析和对语言内容的定性分析,指出两者相互补充,缺一不可。个案分析包含原文风格一致性分析和
此文档下载收益归作者所有