译者的翻译思想与译者风格

译者的翻译思想与译者风格

ID:264088

大小:336.50 KB

页数:23页

时间:2017-07-16

译者的翻译思想与译者风格_第1页
译者的翻译思想与译者风格_第2页
译者的翻译思想与译者风格_第3页
译者的翻译思想与译者风格_第4页
译者的翻译思想与译者风格_第5页
资源描述:

《译者的翻译思想与译者风格》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、译者的翻译思想与译者风格译者的翻译思想与译者风格1、翻译思想2、翻译策略3、翻译思想与翻译策略的关系4、翻译策略与译者风格的关系5、译者的翻译思想在译者风格中的体现6、译者翻译思想的变化与译者风格的变化7、译者的翻译思想是译者风格的制约因素之一1、翻译思想Theory(OxfordAdvancedLearner’sdictionaryofCurrentEnglishwithChineseTranslation)1.(explanationofthe)generalprinciplesofanartorscienc

2、e(contrastedwithpractice)2.reasonedsuppositionputforwardtoexplainfactsorevents3.sthconjectured,notnecessarilybasedonreasoningPrinciple(OxfordAdvancedLearner’sdictionaryofCurrentEnglishwithChineseTranslation)1.basictruth;generallawofcauseandeffect2.guidingrule

3、forbahaviour3.generallawshownintheworkingofamachine,etc刘宓庆(中西翻译思想比较研究中国对外翻译出版公司,2005,11)translationprinciple指翻译家对翻译之“道”的经验的高度提升或高层级认知,这种认知又反过来指导他在更高层级上的实践,由此获得新的经验,从此周而复始。翻译思想通常表现为对译事的某种原则主张或基本理念,通常经历三个深化(或提升)阶段:体验(experiencing)、体认(knowing)、体悟(apprehending)翻译

4、思想是翻译理论的第三个层级(第一个是方法论;第二个是对策论)2、翻译策略StrategyTheartofplanningoperationsinwar,espofthemovementsofarmiesandnaviesintofavourablepositionsforfighting;skillinmanaginganyaffairsTranslationstrategy(notlistedinShuttleworth,Mark&Cowie,MoiraDictionaryofTranslationStudie

5、s上海外语教育出版社,2004):3、翻译思想与翻译策略的关系翻译思想的特征:高层级性、能产性、模糊性、传承性、迁延性能产性(productive):产生对策、产生技巧翻译思想产生对策,对策产生方法、技能、技巧。我国传统文化中有所谓“思定于笔”,也可以解释为思想决定技法,翻译也是如此:翻译思想决定翻译方法。4、翻译策略与译者风格的关系翻译策略直接限制译者风格5、译者的翻译思想 在译者风格中的体现傅雷的翻译思想与其翻译风格严复的翻译思想与其翻译风格朱生豪的翻译思想与其翻译风格傅雷的翻译思想与其翻译风格傅雷的翻译思想

6、:傅雷在1951年9月撰写的《<高老头>重译本序》一文中提出:“翻译应像临画一样,所求的不在形似,而在神似。”他对此进一步的解释是“译文必须为纯粹之中文,无生硬拗口之病”[3](P291)。“纯粹之中文”就是中国规范语文。“译书的标准应该是这样,假设原作者是精通中国语文的,译本就是他使用中文完成的创作。”傅雷的翻译策略:“我并不是说原文的句法绝对可以不管,在最大限度内我们是要保持原文句法的。但无论如何,要叫人觉得尽管句法新奇而仍不失为中文。”又曰:“风 格的传达,除了句法外,就没有别的方法可以传达。”而且“非杂糅

7、各地方言不可”,不妨使用“旧小说套语”和“文言”,关键在于“如何调和,使风格不致破碎”[3](P155)。傅雷的翻译风格:傅雷创造性地采取了在白话文中加入方言、行话、文言[5]和“旧小说套语”等办法来转达原文的风格和“神韵”,使之“水乳交融,语言流畅”。当中文不足以表达原作信息时,傅雷又提出在翻译中要“采用西洋长句”,“创造中国语言,加多句法变化”[3](P148)等。傅雷译文举例出生的婴儿在摇篮里扭动。老人进来虽然把木靴脱在门外,走路的时候地板还是格格的响:孩子哼啊嗐的哭了。母亲从床上探出身子抚慰他;祖父摸索着

8、点起灯来,免得孩子在黑夜里害怕。灯光照出老约翰·米希尔红红的脸,粗硬的白须,忧郁易怒的表情,炯炯有神的眼睛。他走进摇篮,外套发出股潮气,脚下拖着双大蓝布鞋。鲁意莎做着手势叫他不要走近。她的淡黄头发差不多象白的;绵羊般和善的脸都打皱了,颇有些雀斑;没有血色的厚嘴唇不大容易合拢,笑起来非常胆怯;眼睛很蓝,迷迷惘惘的,眼珠只有极小的一点,可是挺温柔;——她不胜怜爱的瞅着孩子。(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。