目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例

目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例

ID:34953201

大小:4.59 MB

页数:46页

时间:2019-03-15

目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例_第1页
目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例_第2页
目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例_第3页
目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例_第4页
目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例_第5页
资源描述:

《目的论指导下的通俗文学翻译——以《白皇后》的中译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、''.';':’-'.''-’--:''换:>、:-r/^?';'?段括;.詩‘-*—^v該乂,苗*山;公4^^:、^:护."'.-...'.’..:.'..'‘.:^s一.....,'、.w.:..私:.:v,心站.V齡'?1^*'..■?訂':一受-.?.■,三命^>.-,..^、一,,--‘f.:.三.二一.>.<A方.?"巧.'二:-、..%嗔子械,.V?.\、麥视設'■p蒙省秦乂建胃繁^I、.T3燕专业学位(硕±)论文::苗师:凌、論■..;?.....?'■,、>..夺

2、..、?!去和5一一.'巧'‘话凉与-;.琴,:v某家心.六苗..‘-."'之-^气会古?节辦心心巧y;端'"'. ̄:-:詞T今茲y目的论指导下的通俗文学翻译,、;:.為论文题目感b-麵皇后》的牌为例:梁:誦驾誦''?.苗作者姓名李君茜八、;^^^学科专业名称兴岂2Si一 ̄麵连题主如鳥為巧:'‘■.■研究方向英汉笔译奈靑-:;;户等绿;,、’'、'.-心三二心.V;,满护、豕VrU.一;亡并'.:....—.典换V/:.式,艾洁—一-侣’、诗兵1.-子‘一'暫^'瓦>:>::端':

3、^;;:絲砖u,知.V厶.-屬年05月:.屬遊I儀珊臀;帮>’、嫁、;换汽號賓二;是覃5^尊:峡戸节V矣_文^,3K藏葬牺vX;:逍權攀峨PopularLiteratureTranslationUndertheInfluenceofSkopos‘ACaseStudyof化eChineseTranslationofTheW片/feQueenbyLiJunqianUndertheSupervisionofProfessorHeChengzhouSubmllfilmeno

4、fheeremenorheittedinPartiaFuttRquitsftDegreeofMasterofTranslationandInterpretingEnglishDepartmentSchoolofForeignStudiesNaninUniversitjgyMa2015y原创性声明兹呈交的学位论文,是本人在导师指导下独立完成的研究成果,在论文写作过程中参考的其他个人或集体的研究成果均在文中W明确方式标明,本人依法享有和承担由此论文而产生的权利和责任。声明人(签名每商2

5、015年05月15日DeclarationofOriginalityIherebdeclarethatthissubmissionismownworkandthattothebestofmyy,y*knowledgea打dbelief,itcontainsnomaterialpreviouslypublishedorwrittenbyanotttttt1;herersonorma;erialwhichhas化asubsanialex:enbee打accep;edfort

6、heawardpofanotherereeoratanuniversoroernstuerearnnyddiplomayitythitibofhihliggg,excetwheredueacknowledme打thasbeenmadein化etext.pgSignature:Name:LiJunian_—qDate:2015.05.15ii致谢本论文的顺利完成,我首先要感谢何成洲导师的悉也指导。何成洲导师不仅分出宝贵的时间在选题和论文结构上给予我指导,也反复替我修改译文

7、,更是为了我按时按质的完成论文时时督促。何成洲导师本身就是文学翻译的行家,他对于我译文提出的修改意见令我切实感受到了导师深厚的文学功底,对原文忠诚的翻译态度。不仅如此,,他更加教会了我站在读者的角度咬文嚼字,使得译文既不失可读性,整体上生动谈谐引人入胜,又不是严谨性,尊重小说历史背景及原作者写作风格。另外我要感谢我的同学们。在小说的翻译过程中,我与同学们经常保持交流,互相传阅译文,指出对方对译文的疑惑或处理不当之处。如果翻译的过程,只是译者自己的闭口造车,,必然造成译文的质量不高。而同学们的帮助不仅帮我审查了译文中的错字,,,

8、标点符号错误更是对我的疑

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。