欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34593202
大小:876.18 KB
页数:79页
时间:2019-03-08
《英译汉中修饰语误译及对策——以the map汉译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、2018届硕士学位论文英译汉中修饰语误译及对策——以TheMap汉译为例作者姓名崔妍婷指导教师荆素蓉副教授王琦译审学科专业翻译研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限2016年9月-2018年6月二○一八年六月山西大学2018届硕士学位论文英译汉中修饰语误译及对策——以TheMap汉译为例作者姓名崔妍婷指导教师荆素蓉副教授王琦译审学科专业翻译研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限2016年9月-2018年6月二○一八年六月ThesisforMaster’sDegree,ShanxiUniversity,2018TheModifier
2、MistranslationandCountermeasuresintheProcessofEnglish-ChineseTranslation-ACaseStudyofTheMapStudentNameCuiYantingSupervisorProf.JingSurongProf.WangQiMajorTranslationSpecialtyEnglishTranslationDepartmentSchoolofForeignLanguagesResearchDurationSeptember2016-June2018June,2018
3、目录中文摘要..................................................................................................................IAbstract........................................................................................................................II第一章引言................
4、.............................................................................................11.1选题缘由........................................................................................................11.2研究意义...........................................................
5、.............................................11.3研究内容........................................................................................................1第二章任务过程.........................................................................................................32
6、.1译前准备........................................................................................................32.2翻译过程........................................................................................................32.3译后校改..........................................
7、..............................................................4第三章英译汉中修饰语误译问题.............................................................................53.1状语误译........................................................................................................53.1.1
8、语境意义理解有误.............................................................................53.1.2前后语句衔
此文档下载收益归作者所有