本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例

本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例

ID:23529057

大小:1.81 MB

页数:70页

时间:2018-11-08

本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例_第1页
本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例_第2页
本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例_第3页
本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例_第4页
本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例_第5页
资源描述:

《本地双语报道英译的难点及对策--以chengdu story两则报道英译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ClassifiedIndex:U.D.C:SouthwestUniversityofScienceandTechnologyMasterDegreeThesisDifficultiesintheTranslationofLocalBilingualStoryandRelevantSolutions--CaseStudyofStoryinChengduStoryGrade:2015Candidate:ZhuZhujunAcademicDegreeAppliedfor:MasterDegreeSpeciality:MTISupervisor:FanBoMarch20

2、,2018西南科技大学硕士研究生学位论文第I页DifficultiesintheTranslationofLocalBilingualStoryandRelevantSolutions--CaseStudyofStoryinChengduStoryMajor:MTI(Translation)Candidate:ZhuZhujunSupervisor:FanBoAbstract:Chengdu,arepresentativecityShuculture,isoneofthemostlivablecitiesinChina,becomesincreasinglyint

3、ernational,moreandmoreforeignerscomehereforworkingorliving.Betterunderstandingoflocalculturalandtraditionsareincreasinggraduallybytheseforeigners.Asapopularandwell-receivedmassmedia,Chengdu’slocalbilingualstoryisoneofthebestchannelsfortheforeignerstogettoknowthecity.Thetranslationqual

4、ityofthesestoryhasadirectinfluenceonChengdu’scityimage,culturalconstructionandthecity’spublicity.However,thetranslationqualityofthesestoriesneedstobeimproved.ThisthesisfocusesonthetranslationoflocalbilingualstoryinChengdu.TheauthorselectedthecoverstoriesofChengduStroy2016.02,2017.01,a

5、nd2017.03astheresearchobject.Throughthecomparisonbetweentheauthor’stranslationversionandthemagazine’soriginalversion,thisthesisdiscussessomeproblemsinthetranslationpracticeandprovidesthepossiblesolutionstotheproblemsencountered.Theauthorwishestoprovideapossiblereferenceforothertransla

6、tors.Keywords:LocalBilingualMagazine;EnglishTranslation;Solution西南科技大学硕士研究生学位论文第II页本地双语报道英译的难点及对策——以Chengdustory两则报道英译为例MTI翻译硕士(英语笔译)专业研究生:指导教师:摘要:成都作为一座蜀文化代表的城市,以宜居闻名。现在,在成都工作或定居的外国人越来越多,对本地文化和传统的了解需求也越来越高。本地双语媒介报道作为一种大众接受程度高、内容时尚新鲜的传播途径,成为了这些外国人了解成都、融入成都的最佳途径之一。这些本地双语报道的英译质量,直接关系到成都

7、的城市形象、文化建设和对外宣传的质量。但是,成都的本地双语报道的英译水平尚有待提高。本文主要研究的是本地双语报道的英译问题。笔者选取了成都本地杂志Chengdustroy两期的封面故事作为研究对象,通过对比笔者自己和杂志本身的的汉译英版本,分析翻译实践过程中遇到的主要问题并给出解决方法,期待为成都本地杂志的英译提供一些指导性意见。关键词:本地杂志;英译;解决办法西南科技大学硕士研究生学位论文第III页ContentsIntroduction...............................................................

8、.....

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。