解构主义翻译观

解构主义翻译观

ID:34444129

大小:2.27 MB

页数:50页

时间:2019-03-06

解构主义翻译观_第1页
解构主义翻译观_第2页
解构主义翻译观_第3页
解构主义翻译观_第4页
解构主义翻译观_第5页
资源描述:

《解构主义翻译观》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:740.501l密级:天津理工大学研究生学位论文解构主义翻译观(申请硕士学位)学科专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践作者姓名:马聪指导教师:李靖民2013年01月ThesisSubmittedtoTianjinUniVersi够ofTechnologyfortheMaster’sDegreeDeconstructioninT

2、anslationStudiesByMaCongSuperVisorLiJingminJan.2013独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人

3、已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得叁盗堡墨盘鲎或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解墨盗墨兰盘:望有关保留、使用学位论文的规定。特授权墨盗堡兰盘:望可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年

4、月日Acknowledgements1wouldliketoexpressmymostsinceregratitudetomysuperVisor,ProfessorLiJingmin,whosevigorouspursuitofexcellenceintransIationstudyandrigorousanitudetowardsteachinghasmecarefullyguidedduringmygradschoolyears.I印preciateProfessorLi’sinsightfulnessandgreatpatience,whichisofgreatimp

5、onancetomytheslsⅥ,rltlng·AlsoI,dIiketoexpressmythankstoteachersinCollegeofForeignLanguagesatTianjinUniversityof7rechnologywhohaveimpartedmeknowledgethatwillbeofgreatuselaterinmylife.FortheteacherswhohavekindlychosentoreViewmypaper,Iowethematham(you.Finally,1’dlikethankmyparentandfriendsforb

6、eingthereformeallalong,forbetterandforworse.YoursupponwillhavememotiVatedforasf.arasIcango.AbstractSincetheeIaborationontheideadeconstructionintheworksSpeechandPhenomena,OfGrammatologyandWritingandDif琵rancepublishedinthemid1960sbyJacquesDerrida,theFrenchphilosopher’spioneeringVie、vpointhasd

7、rawnbroadacademicattentionwithitsuniqueor,sometimes,eVenrebelliousnaturethatshapesastardcontrasttothetraditionalWestemphilosophy.DeconstmctionhaSalsocastasignincantinnuenceontranslationstudies.ItsunconVentiona】ideaschallengethetraditiona】valuesoftransJationandhadahugeimpactonconceptssuchast

8、heprincipleoffaithfulness,authorityoftheauthoraSwellasthebinaryoppositionoftheauthorvs.transIatorandtheoriginalworkvs.itstranslatedversion.Sincethemid1990s,deconstructionhasplayedanimportantroleintranslationstudiesinChinawithamixedreaction.Yet,whatreally

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。