中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介

中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介

ID:34423556

大小:87.77 KB

页数:6页

时间:2019-03-06

中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介_第1页
中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介_第2页
中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介_第3页
中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介_第4页
中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介_第5页
资源描述:

《中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、中国文化研究1997年春之卷(总第15期)中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介李明滨翻译和研究古典作品是俄罗斯传播中国文化的一项主要工作,这可以分几方面来叙述。1、诸子百家的译介早在18世纪初,俄国驻北京的东正教传教士团就开始接触《论语》,有的团员还翻译了《四书解》。18世纪末叶出版《大学》(1780)、《中庸》(1784)和《孟子》(1804)的俄译本。汉学家瓦西里耶夫在喀山大学任教时最早将《论语》引起大学课堂,写出主要论著《东方的宗教:儒、释、道》。三百年来俄国对儒学的接受,经历了一个从热潮到低潮再到热潮的过程。18世纪出现了热潮,

2、其标志是有好几位汉学家译介《论语》,喀山大学讲授“四书”。最有名的汉学家比丘林把儒学看作是一种特殊的、读书人信奉的宗教,并特为此写出一本评介性的书《书生的宗教简述》(后于1906年出版)。到了19世纪这股热潮已扩大到对诸子百家的兴趣。进入苏联时期儒学由于被当作维护统治阶级的反动思想而遭到冷遇,连一般的古代文化典籍也被视为落后或迷信的东西,因而降入低潮。本世纪80年代以来,由于的讲话,《世界汉语教学》1996年第3期。施光亨1994a《对外汉语教学是一门新型的学科》,北京bp赵金铭,1996。语言学院出版社主要参考文献1994b《关于对外汉语教学的若干议论和思考》,桂诗春

3、1988《应用语言学》,湖南教育出版社《语言教学与研究》增刊1991《实验心理语言学纲要》,湖南教育出版社王 苏1992《认知心理学》,北京大学出版社黎天睦1987《现代外语教学法》,北京语言学院出版社王明初1990《应用心理语言学》,湖南教育出版社吕必松1990《对外汉语教学发展概要》,北京语言学院出王振坤1994《浅谈汉语言文化教学的理论依据及其学科版社体系》,《汉语言文化研究》第四辑,天津人民出版1992《华语教学讲习》,北京语言学院出版社社1993《对外汉语教学研究》,北京语言学院出版社许嘉璐1996《中国语言学现状与展望》,外语教学与研究1996《对外汉语教学

4、概论(讲义)》,国家教委对外出版社汉语教师资格审查委员会办公室袁博平1995《第二语言习得的回顾与展望》,《世界汉语麦 基1990《语言教学分析》,北京语言学院出版社教学》第4期皮特·科德1983《应用语言学导论》,上海外语教育出版赵金铭1996《对外汉语教学研究的现状与前瞻》,《中国社语文》第6期盛 炎1990《语言教学原理》,重庆出版社115©1995-2004TsinghuaTongfangOpticalDiscCo.,Ltd.Allrightsreserved.中国文化在俄罗斯传播三百年(下篇)——中国文化与文学作品在俄罗斯的译介中国实行改革开放,恢复传统文化的

5、地位,加上东方“四小龙”在经济腾飞后,纷纷宣告其部分原因在于奉行了儒学,俄国便也跟随国际的儒学热潮之后,掀起了以儒学为中心的中国传统文化热,陆续出版了几种译本和专著。有西门诺科著《孔子的箴言》(1987),马良文著《孔子》(1990),佩列洛莫夫著《孔子:生平、学说、命运》(1993)和译作《商君书》(1991),再版和新校译《易经》(休茨基译,1990和1992)等。还有一大批论文,以及召开儒学为专题的国际学术会议(莫斯科,1993)。诸子百家的翻译也由点扩及到面。已出单行本的有施泰因译《管子》(1959)、休茨基译《易经》(1960)、康拉德译《孙子兵法》(1950

6、)、克·瓦西里耶夫译《战国策》(1968)等。至于选摘片段翻译的则已涉及所有“诸子”了,有《春秋》、《左传》、《国语》、《论语》、《老子》、《孟子》、《列子》、《墨子》、《庄子》、《荀子》、《吕氏春秋》(译者为波兹涅耶娃等,1963)。其他如《淮南子》、《盐铁论》的摘译(1950),还有维亚特金和塔斯金合译的《史记》全本(1972-1975)。2、托尔斯泰深受孔老学说的影响中国文化引起俄国作家的深切关注,其中著名作家托尔斯泰对它作过深刻的研究。1891年11月,彼得堡一位出版家写信询问托尔斯泰,世界上哪些作家和思想家对他影响最大。他回答说中国的孔子和孟子“很大”,老子则

7、是“巨大”。在1884年3月27日的日记中提到:“我认为我的道德状况是因为读孔子,主要是读老子的结果。”不但如此,他还写过《论孔子的著作》和《论〈大学〉》等文。在前一篇文章中说:“中国人是世界上最古老的民族,中国人民是世界上最大的民族⋯⋯他们不想占有别人的东西,他们也不好战⋯⋯因此,中国人是世界上最爱好和平的民族。”可见,孔子的著作给了他对中国多么好的印象。从托尔斯泰的书信、日记和文章中还可以看出他也读过孟子、墨子等人的著述,从1884到1910年将近20年中托翁共写过和编辑过将近10种有关中国哲学思想的著作或论文。在其编选的《每日贤人语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。