翻译辅导讲义及练习

翻译辅导讲义及练习

ID:34353340

大小:219.80 KB

页数:18页

时间:2019-03-05

翻译辅导讲义及练习_第1页
翻译辅导讲义及练习_第2页
翻译辅导讲义及练习_第3页
翻译辅导讲义及练习_第4页
翻译辅导讲义及练习_第5页
资源描述:

《翻译辅导讲义及练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、汉译英常用方法和技巧与词有关的翻译方法包括:直译和意译,词义的选择,词的增补与省略,词类转义法,重复法,正说反译法和反说正译法,分句法和合句法直译和意译首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。意译也不是胡译、乱译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作相应的调整。例:原文:我们的朋友遍天下。直译:Our friends are all over the world.意译:We have friends all over the world.直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的

2、特点,更强调译文的效果,不求形式对应,只求语言在深层次中的对应。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。²能直译则直译例:原文:爱是耐心和善良;爱不是妒忌和吹嘘;爱不是傲慢和粗鲁。译文:Loveispatienceandkindness;loveisnotjealousandboast;loveisnotarroganceandrudeness.例:原文:进入21世纪,麦当劳团体的对手们又集合到一面共同的旗帜之下—反对全球化。译文:Onsteppingintothe21stcentury,theMcDonalds’

3、groupshaveagainassembledunderthesameflag—anti-globalization.例:原文:电学上最常用的两个单位是安培和伏特,前者是电流单位,后者是电压单位。译文:Thetwounitsusedmostfrequentlyinelectricityareampereandvolt:thisistheunitofvoltageandthatofcurrentflow.例:原文:俗话说:“千里搭凉棚,没有不散的筵席”。译文:“Eventhelongestfeastmustbreakupatlast,”say

4、stheproverb.例:原文:你们要八仙过海,各显其能,完成这项工作。译文:Youshoulddisplayyourspecialprowesslikeeightimmortals(inChineselegend)crossingthesea,tofulfillthistask.²必须意译例:原文:怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。直译:IfButcherZhangdies,there’sButcherLiyet.译文:Whatareyouafraidof?Heisnottheonlypebbleonthebeach.例:原文:

5、不料半路上杀出一个程咬金。直译:Unexpectedlyinthehalfwayanmanobtrudeintothebusiness.译文:Littledidheexpectthathalfwayhewouldappearandtrytopokehisnoseintothematter.例:原文:我是半路出家,可能干不好这工作。译文:Ihavenotreceivedregulartrainingforthejob,soImaynotdoitwell.例:原文:管它三七二十一,先吃个饱再说。译文:Whateveryousay,I’dliket

6、oeatmyfillfirst.某些汉语的粗俗语、歇后语、双关语根本无法直译,只好意译。原文:对于西班牙语,我是擀面杖吹火,一窍不通。译文:SpanishisallGreektome.²意译效果比直译好例:原文:她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。译文:Shewasafraidofbeingturneddown/snubbed,sosheswallowedthewordsthatcameuptoherlips.18词义的选择汉译英的过程就是寻找适当的英语词、词组和句型来重新表达汉语原文的思想的过程。正确的选词是保证译文质量的重要前提。

7、词的选择主要从以下两个方面着手。一、根据上下文正确理解原文的词义词的正确选择首先取决于对原文词义的确切理解,而这又取决于对原文上下文的推敲。在具体运用中,词义往往随着语言情境而千变万化,因此,我们必须熟悉词在运用中的灵活变化,才有可能选择出等值词或近值词。英语词汇在翻译成汉语时也需要根据具体的语言环境选择适当的词义,因为汉语也有丰富的同义表达法。二、辨析词义和正确选词(一)注意词的广义和狭义词义有广狭之分,运用范围也就各不相同。例“情况”:1).在这种情况下underthese/suchcircumstances2).这种情况必须改变This

8、stateofaffairsmustchange.3).现在情况不同了。Nowthingsaredifferent.4).他们的情况怎么样?Howdomatters

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。