women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文

women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文

ID:34185566

大小:1.89 MB

页数:46页

时间:2019-03-03

women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文_第1页
women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文_第2页
women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文_第3页
women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文_第4页
women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文_第5页
资源描述:

《women in love三个中译本的对比研究——从泰特勒的翻译三原则对比译文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:740.5011密级:天津理工大学研究生学位论文肠印勘三D阳三个中译本的对比研究从泰特勒的翻译三原则对比译文(申请硕士学位)学科专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践作者姓名:宁芳莲指导教师:吴自选2013年1月ThesisSubmittedtoTianjinUniversi姆of1bchnologyfortheMaster’sDegreeAComparativeStudyoftheThree—,_弋l●T7●pTT7r●TLnlneSeVerSlonS0I”仞mP咒Z刀LDVPfromthePerspectiVeofTyt

2、ler,sThreePrinciplesofTranslationByNingFanglianSuper、,isorWuZixuanJanuary,2013独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天津理工大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学位论文作者签名:’寺甍罾签字目期:渤房年/月冲日学位论文版权使用授权书本

3、学位论文作者完全了解天津理工大学有关保留、使用学位论文的规定。特授权天津理工大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)学位论文作者签名.、亨乏罨导师签名:毙馏善~/。签字日期:_I许7月W日签字日期:印l’7年f局砰日AcknowledgementsThisthesiscouldnothavebeencompletedwithoutthehelpofmanypeople

4、,andI’dliketotakethisopportunitytoexpressmygratitudetothem.Firstandforemost,mysincereandspecialappreciationgoestomysupervisor,ProfessorWuZixuan,forhispatientaJldcontinuousguidanceduringthe、Ⅳritingofthethesis,forhisusefulsuggestionsandcommentsonthereVisionaswellasforhisco

5、nsistentencouragementtome.Withouthisdevotionandseriousattitude,thisessaywouldnothaVebeenaccomplished.Secondly,I’d1iketogivemythankstoalltheprof色ssorsandteachersinSchoolofForeignLanguageofTianjinUniVersityofTechnology.TheirenlighteninglecturesandinstmctionshaVe斟eatlye11ri

6、chedmyl(nowledge.What’smoreI’mgratefultomyclassmatesandfriends,whoalwayssupportmeandshareinfomlationandmaterialsduringmywriting,especiallymydear行iendZhifromHainanIJniversity,whohasdonemeagreatfaVortoproVidemedi虢rentbooksanddocumentsforreferencefromthe1ibraryofHainanUniVe

7、rsitywhenIstayedinHaikouintheintemship.Withouttheirgeneroushelpandcooperation,thisthesiscouldnotbedonesmoothlyLastbutnot1east,manythanksshouldbegiVentomydearestf.锄ilymembers,myparents,sistersandbrothersandmyboyfriend,Kwok.TheirdeeploVeandlong-timesupportaretheinexhaustib

8、lemotivationofmvlife.AbstractS锄eastheactlonoftranslatlon,thereisalonghisto巧forthetranslationtheorydeVel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。