文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究

文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究

ID:34028221

大小:65.11 KB

页数:7页

时间:2019-03-03

文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究_第1页
文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究_第2页
文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究_第3页
文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究_第4页
文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究_第5页
资源描述:

《文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文化翻译视角下桂林文化特色词的英译研究黄晓林桂林航天工业学院外语外贸系摘要:以苏珊•巴斯内特文化翻译理论为依据,结合屮国桂林国际旅游博览会会展资料中桂林文化特色词,分析探讨了在翻译这类文化负载词语时,多采用音译加注解、直译、直译加注解和意译的翻译方法,旨在把具有桂林地方文化特色词所蕴含的信息准确地传递出去,实现跨文化交际的目的。关键词:文化翻译;桂林文化特色词;英译;作者简介:黄晓林,女,广西田林人。教授。研究方向:翻译理论与实践、英汉语言文化对比。基金:广西教育厅科研项目《文化翻译视域下会展文木英译研究一一以中国桂林国际旅游博览会为例》(ZD201415

2、0)在桂林国际旅游胜地建设背景下,桂林的国际旅游发展速猛,每年來桂林观光旅游的人数剧增,旅游收入连续增长,加快了桂林旅游国际化格局的形成。每年来自国内外的参展商通过中国桂林国际旅游博览会这一平台来展示各自的风采,而会展资料英译则是宣介的主要手段之一。木文对中国桂林国际旅游博览会会展文本文化特色词的英译进行分析研究,指岀桂林文化特色词的英译方法,旨在通过翻译这个途径,全力彰显桂林厚重的历史文化底蕴,准确地传递桂林文化特色词的文化内涵,更好地宣传桂林国际旅游文化,使翻译在国际旅游活动中起到文化传递和文化交流的作用,更好地把桂林历史文化名城和现代桂林国际旅游文化

3、介绍给世界各国。1文化翻译理论自20世纪80年代起,随着翻译理论研究的文化学派的兴起,文化翻译观成为翻译研究关注的一个焦点。人们认为翻译是非静止、纯语言的交际活动,将翻译视为在特定的社会文化背景下的跨文化信息交流,强调了文化与翻译的相关性和重要性。英国著名语言学家、翻译家苏珊•巴斯内特在其著作《翻译研究》中提出了翻译理论文化转向的思想。她认为翻译既是双语之间的交际,也是一种文化交流,译者理解作者意图,用译入语重现原作的另一文化语言表现。翻译中要突破语言障碍,从而实现跨文化信息传递。巴斯内特的“文化转向”,使翻译研究由文本形式转向到文本外因素的关注,强调文化

4、对翻译的作用,强调文化背景、文本功能的重要性。巴斯内特认为译者是“文化解释者”(culturalinterpreter),其任务不仅仅是语言的表述,还要预测言外之意。一方面译者不能把源语文化强加于目标语文化,也不能以对文木的理解去揣测作者的意图。另一方面注重译者对源语文化的理解,译者在翻译吋将译文进行“拆解”(dismantle)与“重组”(reassenble),译文不是用Fl标语复制原文,而是用目标语创作文本。2文化特色词与文化传播英汉双语的翻译转换过程中,会遇到大量的文化特色词汇。中国具有5000多年悠久的历史和灿烂的文化,汉语中富含大量具有浓厚民族

5、特色的词汇,历史底蕴深厚和文化内涵丰富,有别于其他民族独特的活动方式。它们是屮国文化的特色表现形式,生动地反映了中国历史文化,展示了我国经济、文化发展的巨大成就。其中用于旅游文化的词汇也数不胜数。享有“山水甲天下”美誉的桂林,是闻名世界的历史文化名城,也是著名的国际旅游胜地,中国桂林国际旅游博览会会展文本中桂林文化特色词的英译可归结为跨语言、跨文化的信息传播,是对外宣传的重要内容。作为文化传播的内容,它既有传播行为的性质,遵循传播的规律,也要遵循字数的翻译要求。桂林文化特色词的翻译涉及历史文化、跨文化交流和翻译策略等内容,被视为翻译的重点和难点。就翻译而言

6、,译语文化与原语文化的不对称,使语言表达上产牛空缺现象,译者在传达原文的文化信息时遇到不少的障碍与困难。译者不能将文化置于文本之外,需要了解语言结构、风格、词汇等方面的差异,更需要注意文化背景和读者期待的不同。译者的文化背景对翻译有影响,这是因为译文的翻译是译者在特定的时间、特定的文化中进行的,在翻译中应重视译者的主观能动性,文化翻译就是改变信息内容以便在一定程度适应译语文化的翻译,或者将原文中清晰无误的信息传达给译语文化的翻译。要提高文化特色词的翻译能力,就必须加强对此类词的翻译方法和技巧的训练,掌握一定的翻译策略,从而确保通过文化特色词翻译达到有效传递

7、文化信息、增进民族交流的目的。3桂林文化特色词的英译研究翻译作为沟通的桥梁在跨文化传播、人类文明进程中起着举足轻重的作用。从表面上看,翻译似乎只有语言间的转换,但实质上它是一种跨文化交际活动。屮国-桂林国际旅游博览会(从2015年起与中国-东盟博览会旅游展合办)除了展示桂林经济、旅游、文化等方面取得的成就外,更注重与国家之间、各国人民之间的文化交流与合作,是一个沟通世界、传递信息的重要平台。由于旅游展规模大、影响大、参加人数多,来自不同国家与地区的人们具有不同的文化背景,因此旅游展会又可以说是世界人民跨文化交际的大聚会,充满着语言与文化的碰撞。需要借助成功

8、的翻译,才能让更多的世界齐国的人们理解桂林文化特色词的含义。一年一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。