欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35028206
大小:1.54 MB
页数:52页
时间:2019-03-16
《文化翻译视角下《呐喊》英译本的抵抗式翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:O43密级:公开学校代码:10418学号:120692010硕士学位论文The“ResistantTranslation”StudiesoftheEnglishVersionCalltoArmsFromthePerspectiveofCulturalTranslation文化翻译视角下《呐喊》英译本的“抵抗式翻译”研究作者姓名:钱芳芳学院名称:外国语学院一级学科名称:外国语言文学二级学科名称:英语语言文学指导教师:陈学斌二○一五年六月一日The“ResistantTranslation”StudiesoftheEnglishVersionC
2、alltoArmsFromthePerspectiveofCulturalTranslationByQianFangfangAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolandSchoolofForeignLanguagesInPartialFulfillmentofRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsUnderInstructionofProfessorChenXuebinGannanNormalUniversityJune20152独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导
3、下进行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得赣南师范学院或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解赣南师范学院有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权赣南师范学院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫
4、描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日AcknowledgementsWiththecompletionofmythesis,mystudyatGannanNormalUniversitywillsooncometoanend.Here,Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressmygratitudetoallthosewhohaveofferedmehelpinmypreparationforthisthesis.Fi
5、rstandforemost,mysinceregratitudeandspecialthanksgotoProfessorChenXuebinwhotakestimefromhisbusyscheduletogivemeintellectualguidance,illuminatingsuggestionsandcontinuousencouragement.Withouthisvaluableinstructionsandrepeatedrevisions,Iwouldnothavecompletedmythesissmoothly.Moreo
6、ver,Iwouldliketoextendmyheart-feltgratitudetoalltheteachersintheSchoolofForeignLanguageswhohaveimpartedknowledgetomegenerouslyduringthepastthreeyearsofpostgraduatestudies.Theirinsightfullecturesandconscientiousinstructionsopentheacademicdoorformeandbroadenmyhorizonaswell.Lastb
7、ynotleast,I’mgratefultomyroommates,classmatesandfriends.Theyhavebeenaccompanyingmeinthelongprocessofthesiswriting.Iamalsodeeplyindebtedtomyfamilymemberswhogivemetheinfinitepowertoovercomeallthedifficultiesandtheunconditionallovethroughalltheseyears.摘要摘要传统的翻译研究侧重语言的微观层面,仅仅将翻译视为
8、两种语言之间的转换,注重文内的对比和分析。20世纪70年代以来,随着西方文化派翻译理论的兴起,极大的改变了人们对传统翻译观
此文档下载收益归作者所有