翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本

翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本

ID:33910110

大小:2.33 MB

页数:52页

时间:2019-03-01

翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本_第1页
翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本_第2页
翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本_第3页
翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本_第4页
翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本_第5页
资源描述:

《翻译伦理视域下的异化归化再研究——析《茶馆》的两个英译本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、南京师范大学硕士学位论文翻译伦理视域下的异化归化再研究--析《茶馆》的两个英译本姓名:于长会申请学位级别:硕士专业:外国语言文学;英语语言文学指导教师:吕俊20110514摘要随着翻译理论的发展,译界对翻译策略——异化归化的研究已不仅仅停留在语言表达层面而已深入到诗学、文化和政治领域。目前翻译伦理备受译界学者的关注,对异化归化的探究也逐渐转入到道德伦理的视域。从翻译伦理角度探讨异化归化,强调译者在翻译活动中的道德伦理意识,在该意识的影响下选取怎样的翻译策略,即译者的能动性受翻译伦理原则的规范和制约。由于翻译

2、活动是一种社会行为,而伦理是人类社会中人与人之间关系与行为的秩序规范,因此,翻译活动需要伦理来规范。将伦理引入对异化归化翻译策略的研究有利于推动翻译研究深入而全面的发展,也可以为译者在翻译策略的选用上提供更为全新的、科学的理论依据。在翻译伦理视域下,本文首先回顾了异化归化的研究发展情况,对国内外对异化归化的研究作了简要说明。然后将异化归化与翻译伦理结合起来,特别是同切斯特曼提出的翻译伦理模式相结合,深入探讨了异化归化翻译。此外,本文着重指出只有超越异化归化的二元对立且遵循因地制:直的原则才能实现异化归化的互

3、补统一。本论文最后结合具体文本——老舍先生的代表作《茶馆》的英译本讨论译者在选取异化归化两种策略时的翻译伦理体现,试着将异化归化与翻译伦理的关系以具体的翻译活动形式展现出来,以此希望能为今后的异化归化研究提供一个不同的视角。关键词:翻译伦理异化归化《茶馆》AbstractWiththein.depthdevelopmentoftranslationtheories,thestudyoftranslationstrategies......foreignizationanddomesticationhasde

4、velopedfromthelevelofwaysoflinguisticexpressionintothepoetic,culturalandevenpoliticallevel.What’Smore,nowadaystranslationethicsshowsmoreandmoreconcerninthetranslationfield,thefocalstudvofforeignizationanddomesticationhasgraduallychangedintotheaspectofmoral

5、ityandethics.Exploringforeignizationanddomesticationfromtheperspectiveofethicsoftranslationistoemphasizethetranslator’Sethicalconsciousnessinthetranslatingprocessandhischoiceoftranslatingstrategiesundertheinfluenceofsuchconsciousness,thatis,thetranslator’S

6、initiativeisruledandrestrictedbytheethicsoftranslation.TranslationisakindofsocialactivityandethicsisaruletoregulatehumantOhumanrelationsandbehaviorsinthehumansociety,hence,theformerneedsguidanceandregulationofthelatter.Puttingtheethicsintothestudyofforeign

7、izationanddomesticationCanhelpthetranslationstudydeeplyandfullydevelopandprovidemoreupdatedandscientifictheorybasetothetranslatorsinchoosingthetranslatingstrategies.Intheperspectiveoftheethicsoftranslation,thethesisfirstlyoverviewsthedevelopmentofforeigniz

8、ationanddomesticationandgivesabriefintroductiontothestudyofforeignizationanddomesticationathomeandabroad.Thenthethesiscombinesforeignizationanddomesticationwithtranslationethics,andaboveallwiththetranslatione

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。