从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译

从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译

ID:33486859

大小:2.45 MB

页数:69页

时间:2019-02-26

从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译_第1页
从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译_第2页
从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译_第3页
从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译_第4页
从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译_第5页
资源描述:

《从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、长沙理工大学硕士学位论文从巴斯奈特的文化翻译观研究李白诗歌的英译姓名:吕文静申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:沈培新20090501摘要近几十年来,在语言学界掀起一股文化热潮,文化研究正越来越受到语言学家和翻译研究者的重视。中外有不少学者从文化因素如何在翻译过程中起作用这个角度来讨论文化与翻译关系,即在文化研究的大语境下来考察翻译,从而形成文化翻译观。其中最有名的是苏珊·巴斯奈特提出的文化翻译观。巴斯奈特认为翻译是文化内部与文化之间的交流。翻译的对等就是原文与译文之间文化功能的对等。因此,翻译不是一个纯语言的行为,它深深地根植于

2、语言所处的文化之中。巴斯奈特文化翻译观的提出,标志着翻译研究迈向了一个新台阶,有着深刻的时代意义和理论指导意义。唐诗蕴藏着丰富的文化内涵,象征中国古代文明。李白是盛唐最杰出的诗人之一,李白诗歌研究可以说是唐诗研究的一个缩影。其诗飘逸豪放、想象瑰丽、语言浑然天成,并蕴含着丰富的中国传统文化,集儒、释、道等多种思想于一身,题材广泛,在意象的选择和安排上更是带有鲜明的个性,在中国诗歌的发展史上有着重要的地位和深远的影响,不仅是中国文学的瑰宝,也是世界文学宝库中的珍品。一千多年以来,李白诗歌被译成了日、法、英、德、意、俄等多种文字。仅英译而言,便不乏名家名篇

3、。一些著名学者对其诗歌英译著文研究,从等效论、意境、语篇、阐释学、接受美学,诗歌翻译标准与流派等角度评析了李白诗歌英译文,都没能跳出了比较狭隘的仅仅关注两种语言文字转换的传统翻译研究层面,而共同致力于从更为宏大的文化交际、比较文化层面上去审视翻译、研究翻译。文化是持续的、恒久的和无所不在的,是一种积淀物,是知识、经验、信仰、价值观,处世态度、意指方式、社会阶层的结构、宗教、时间观念、社会功能、空间观念、宇宙观以及物质财富等等的积淀。李白诗歌中蕴藏着丰富的文化。本文依据翻译理论研究中文化学派的代表人物苏珊·巴斯奈特的文化翻译观,试图在已有的研究基础上,

4、回顾李白诗歌英译,从文化层面细致深入地剖析李白诗歌及其英译本,通过例证来说明处理诗歌文化翻译策略,为未来的诗歌翻译和其他翻译活动提供有益的借鉴。除引言和结语外,本文包括三章。引言简要介绍本文主旨及基本结构;第一章概述苏珊·巴斯奈特文化翻译观:第二章介绍李白及其诗歌,并梳理李白诗歌英译研究状况:第三章依据苏珊·巴斯奈特的文化翻译观,从文化层面剖析了李白诗歌中文化翻译:结语总结归纳全文,彰显本文主旨。关键词:巴斯奈特文化翻译观,李白诗歌,英译AbstractDuringdozensofyears,moreandmOreresearChersplaceth

5、eiremphasisontherelationshipbetweencultureandtmslation,thatis,howCulturalfactorsa保;cttheprocessoft舢slation.Thustherestartsculturalmmi11translationstudieswhichmeansthestudyOftranslationattheinterfacewithcultureandislool【ingatt眦slation丘。omthecultllralstudiesangle,tal(ing仃anslatio

6、nsmdiesaway舶mpurelylinguisticanalysis,andbmgingitintocontactwimotherdisciplines.Atlast,thereformsculturaltmnslationtheory.AmongthosescholarsthemostOutstandingoneisSusanBassnett.Bassnett(1990)holdsthatt啪slationistheculturalfhnctionalequivalencebe锕eenthesourCetext(ST)andtheta唱ett

7、ext(TT).T11erefore,translationisnotapurebehavioroflanguage.Itrootsde印lyinthecultureofthelanguage.TheestablishmentofBassnett’scultu同tmslationtheoryhaspushedtranslationsmdiesast印fo州ardandhasaprofoundinnuenceinthefieldoftranslationstudies.LiBaiisregardedasoneofthegreatestpoetsofth

8、eTangDynasty.ChineseTangpoemsboasta_bundantculturalcon

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。