欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33384709
大小:155.50 KB
页数:5页
时间:2019-02-25
《楊明明:金文叠音詞札記(四則)(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、金文叠音詞札記(四則)(首發)楊明明北京語言大學人文學院摘要本文考釋金文中的四个叠音詞:(一)上曾太子鼎之“哀哀”,當讀為“殷殷”,盛多之貌。(二)之利鐘之“酓酓”,猶《詩·小雅·湛露》“厭厭夜飲”之“厭厭”,安靜和悅、美好和諧之貌。(三)蔡侯尊、盤之“穆穆”,即《大戴禮記·五帝德》之“亹亹穆穆”,勤勉恭敬之貌。(四)蔡侯鎛之“”,讀為“遲遲”,從容不迫之貌。关键词金文叠音詞考釋叠音詞作為一種形式特殊的詞類,在金文中已有用例,可與傳世文獻相互印證,本文就其中稍有心得者試作考釋,以就教于方家。一、哀哀《殷周金文集成》(以下簡稱《集成》)02750上曾大子鼎:“上曾大子般殷,
2、乃擇吉金,自乍彝,心聖若,哀哀利錐,用考用享,既龢無測,父母嘉寺,多用旨食。”孫敬明、何琳儀、黃錫全三位先生對于其中的“哀哀利錐”有如下論述孫敬明、何琳儀、黃錫全《山東臨朐新出土銅器銘文考釋及有關問題》,文物,1983年第12期,13頁。:《詩·小雅·蓼莪》“哀哀父母,生我劬勞。”箋:“哀哀者,恨不得終養父母報其生長己之苦悽者。”《小序》:“孝子不得終養爾”。《爾雅·釋訓》:“5哀哀悽悽懷報也。”“利錐”一詞首見於《晉書·祖納傳》,據上下文義知所謂“利錐”乃喻梅陶、鐘雅的才思敏捷。“哀哀利錐”與“哀哀父母”句式基本相同,可譯為哀哀悽悽啊,才思敏捷的人。又曰:“心聖若”當讀
3、“心聖而慮”。本銘“聖”特指心靈通悟。《尚書大傳·洪範五行傳》:“次五事曰思心,思心之不容是謂不聖。”注:“容當為睿。睿,通也。心明曰聖。”《禮記·大學》:“安而後能慮。”朱注:“處事精詳也。”《列子·仲尼》“亡變亂于心慮”則是“心慮”連文之證。無論是“心聖”,抑或“心慮”都是頌揚之辭,意謂心靈通悟而又有深謀遠慮。按:銘文語言多頌揚之詞,此文全篇更是如此,文中“嘉寺”、“旨食”等詞可證。“哀哀”釋為“哀哀悽悽”之“哀哀”,乃悲傷之義,恐與文義不合,當有它意。求之于讀音,蓋借為“殷殷”。銘文多以“衣”為“殷”。“衣”與“殷”影母雙聲,微文對轉,古音可通。天亡簋(集成0426
4、1)“衣祀于王”之“衣祀”,孫詒讓、王國維均讀為《漢書·韋玄成傳》“五年而再殷祭”之“殷祭”,又同銘“不克乞衣王祀”之“衣王”郭沫若先生謂即“殷王”郭沫若《兩周金文辭大系圖錄考釋·大豐簋》,上海書店出版社,1999年,1頁。。剌鼎(集成02776)“王在衣”之“衣”張亞初先生所作釋文亦讀為“殷”。文獻中亦有“衣”“殷”通用之例。《尚書·康誥》“殪戎殷”《禮記·中庸》作“壹戎衣”,鄭注:“衣讀如殷,……齊人言殷聲如衣。”“哀”从“衣”聲,故在此亦可讀為“殷”。殷殷,盛多之貌。《漢書·禮樂志》:“靈殷殷,爛揚光。”顏師古注:“殷殷,盛也。”《文選·左思〈魏都賦〉》:“殷殷寰内
5、,繩繩八區,鋒鏑縱橫,化爲戰場。”李善注:“殷,眾也。”另《詩·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”毛、鄭皆無訓。《文選·潘岳〈金谷集作詩〉》:“綠池汎淡淡,青柳何依依!”李善注:“韓詩曰:5‘昔我往矣,楊柳依依。’薛君曰:‘依依,盛貌。’”“依”“哀”同以“衣”為聲符,此“依依”當亦為“殷殷”之音轉。關於“利錐”一詞,孫敬明、何琳儀、黃錫全先生謂首見于《晉書·祖納傳》,喻梅陶、鍾雅的才思敏捷。文獻亦見“利器”一詞,喻傑出的才能,如《後漢書·虞詡傳》:“不遇盤根錯節,何以別利器乎?”唐王昌齡《上侍御士兄》詩:“利器必先舉,非賢安可任?”則銘文用“殷殷”形容“利錐”,指才
6、華之盛,猶今之才華橫溢。二、酓酓《集成》00171之利鐘:“往已,余之客,酓酓孔協,萬枼之後,亡疾自下,……”銘文之“酓酓”作此字最早見於殷墟甲骨文,作(乙8723)若(粹1316),从倒口,从酉。當是“㱃”之省,在卜辭為祭名見于省吾編《甲骨文字詁林》(第三冊),中華書局,1996年,2698頁。。《說文·酉部》:“酓,酒味苦也。从酉今聲。”銘文多用作氏名,典籍作“熊”,楚王酓章鎛(1/85):“楚王酓章乍曾侯乙宗彝。”“酓章”即楚惠王熊章。張世超等著《金文形義通解》,中文出版社,1996年,3498頁。按:“酒味苦”之義于文意不適,若讀作“熊熊”,在此亦解釋不通。段玉裁
7、《說文解字注》“酓”字條下云:“《夏本紀》用為檿字,假借也。”“酓”“厭”皆為影母談部字。蓋“酓酓”猶《詩·小雅·湛露》“厭厭夜飲”之“厭厭”,毛傳:“厭,安也。”陸德明《經典釋文》:“厭,於鹽反。韓詩作愔愔,和悅之貌。”又《秦風·小戎》:“厭厭良人,秩秩德音。”毛傳:“厭厭,安靜也。”“酓酓孔協”在此解釋為安靜和悅、美好和諧。5三、穆穆《集成》06010/10171蔡侯尊、蔡侯盤(同銘):“整,文王母,穆穆,悤憲訢,威義遊遊,……”“穆穆”銘文作。“”即《說文》之“沬”,洗面也,銘文中常用作“眉壽”之“眉”,此讀為“亹”。“
此文档下载收益归作者所有