资源描述:
《英语毕业论文小资料 从目的论角度看英语电影名称的翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、从目的论角度看英语电影名称的翻译策略OntheTranslationStrategyoftheTranslationoftheNamesofEnglishFilmsinLightoftheSkoposTheory中国妇女缠足与西方妇女束腰的共性TheSimilarityofFootbindinginChinaandTightlacingintheWestTheAnalysisofRealisminTheAdventuresofHuckleberryFinn论英语广告中双关语的翻译从文化的角度看中英恭维语的不同DifferencesbetweenChineseandEnglishC
2、ompliments----FromaCulturalPerspective中式菜名的文化要素分析及其翻译AnalysisandTranslationsofChineseDishNamesintheViewofTheirCulturalConstituents论中西方礼仪文化差异及原因OntheCulturalDifferencesBetweenChinaandWestandtheReasons论新闻写作中模糊语言的运用OntheUseofVagueLanguageinNewsWriting论《英语习语汉译》OnTheChineseTranslationofEnglishIdio
3、ms习语反映中美文化差异IdiomsMirrorCulturalDifferencesbetweenChinaandAmerica论英语广告的语言特点TheLanguageFeaturesofEnglishAdvertisements论中英文化差异导致的语言交流障碍及翻译问题LanguageExchangingBarrierandTranslationProblemsArisingfromChinese-EnglishCulturalDifferences汉英谚语折射出的文化差异CulturalDifferencesReflectedinChineseandEnglishProv
4、erbs试析广告英语的词汇特点ATentativeAnalysisofLexicalFeaturesofEnglishAdvertisements委婉语及其在社会交往中的功能EuphemismanditsFunctioninSocialCommunication红色在中西方文化中不同文化内涵的对比AComparisonbetweentheConnotationsof“Red”inChineseandWesternCulture论析多媒体英语教学的优势及不足OntheProsandConsofMultimediaEnglishTeaching文化差异对中英习语翻译的影响TheInf
5、luenceofCulturalDifferencesupontheTranslationofChineseandEnglishIdioms 摘要:英语姓名是西方文化创造活动的产物,又是西方文化的特殊表达者。本文从宗教、神话、自然观、价值观、审美等视角审视了英语姓名的文化内蕴,最后得出结论,英语姓名源于西方文化,最后又归于西方文化,如同云归于山,水归于渊,日月星辰归于天,百谷草木归于泥土。 关键词:英语姓名;上帝;希腊神话;个人主义;性别审美 引言 西方哲学家卡西尔在《人论》中指出:人是运用符号来创造文化的,而“人类的文化起于制名”,“无名万物之始,有名万物之母”,即人
6、类的文化自命名开始。因此可以认为,姓名是人类文化创造活动中一项最基本、最重要的产物,姓名自诞生之日起就无时无刻不在描述着文化。 英语姓名是西方文化直接润色的花朵。它浸透着英语民族的文化历史。尽管历史的岁月在不断更替,沧桑迭经变迁,但历史的潮水却永远冲刷不掉英语姓名所打上的神话传说的烙印,也无法抹去它所潜藏的各个时代宗教信仰等因素的深刻影响。同时英语姓名表达着西方人丰富多彩的民族心理和民族审美趣味,它是命名者内心意蕴的深刻揭示和高度熔铸,是凝结于心的审美选择的载体。此外,英语姓名还受到西方价值观念的干预、制约和影响。因此,循着英语姓名这个符号追溯,可以窥见西方灿烂的文化。
7、1.无处不在的上帝 公元1世纪左右,流传于巴勒斯坦和以色列地区的犹太教,信奉“耶和华”为“独一真神”,并相信他作为救世主将降临人世,拯救人类。作为救世主的上帝是全智全能、至高无尚的,故表示“上帝”的“He”无论用在什么地方都必须大写。公元3世纪时,基督教在罗马帝国疆域内开始成为一股不可忽视的社会政治力量。自此以后,基督教对整个西方的文化影响至深;《圣经》也成为西方世界的金科玉律和文化基石。西方各民族的姓名不可避免地受到基督教文化的浸润和制约。英语中很多人名来自《圣经》,例如