浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略

浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略

ID:32936991

大小:61.35 KB

页数:5页

时间:2019-02-17

浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略_第1页
浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略_第2页
浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略_第3页
浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略_第4页
浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略_第5页
资源描述:

《浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅析禽病学英语术语的特点及其翻译策何英西安翻译学院研修院摘要:禽病学的发展推动着养殖业的发展。禽病学英语术语繁多,术语的翻译对学科的交流和发展起着非常重要的作用。该文从构词法、命名理据和术语构成三个方而分析禽病学英语术语的特点,探讨在该领域内直译、意译和音译这三种翻译策略的使用,并根据翻译中出现的问题提出相应的解决策略,希望能推动禽病学术语的统一和规范化使用,促进学术交流和行业发展。关键词:禽病学;术语特点;术语翻译;翻译策略;术语规范化;作者简介:何英(1982—),女,硕士,讲师,主要研究方向为翻译理论与

2、实践。收稿日期:2017-08-20Received:2017-08-20从20世纪70年代开始,我国规模化家禽养殖一直不断发展,国内外科学研究所取得的成果推动了我国禽类学的发展。随着禽流感等大规模禽类疾病的爆发,社会对禽类学科研工作越来越重视,该领域内的科学工作者和相关从业人员急迫需要与时俱进,掌握最新的疾病预防和控制信息,这对禽病学资料的翻译工作提出了更高的要求。禽病学英语屮有大量的专业术语,加大了翻译的难度,这要求译者在扎实的语言基本功之上,掌握禽病学专业的基础知识,对禽病学术语系统有一定的了解。禽病学

3、术语研究对禽病学教学、科研和生产工作以及术语学研究都具有积极的意义。1禽病学英语术语特点禽病学作为一门特性鲜明的学科,主要研究禽类疾病发生与发展、流行与终结,并对之进行诊断、治疗和预防的科学。禽病学英语术语,除了具有学科术语的共性一单义性、准确性、严谨性、中立性等特点,还具有较为特別的词汇体系,专业词汇量庞大且构词复杂,有多重命名理据等特点,了解这些特点有助于掌握相应的术语系统。1.1从构词法的角度来说,许多较长较难的词汇往往由来自多个语种的词根词缀构成禽病学英语术语属于医学英语的范畴,这个专业领域里的大量术

4、语由来自英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、希腊语和拉丁语的词根词缀构成,后两者占据了很大的比例。我们认真剖析其构词结构,就可以发现医学词汇是由大量的希腊、拉丁语的前缀和后缀构成的。in据统计,占75%以上的医学术语来源于希腊语和拉丁语。必这一方面是由于古希腊和古罗马在医学方面取得的巨大成就,其医学语言在四欧国家过去上千年的学术活动中影响巨大,因此两种语言在医学方面的词汇异常丰富。另一方面,由于语言本身的构词特征,基本词素有多种变化形式,可用来构成大量词汇。例如plasma-(形状)可构成plasmolys

5、is(质壁分离),toxoplasmosis(弓形虫病)、plasmodiidae(疟原虫科)等,idea-(科)可构成circoviridac(圆环病毒科)、coronaviridac(冠状病毒科)、plasmodiidae(疟原虫科)、paramyxoviridae(副黏病毒科)等。此外,许多词缀和词根具有较强的黏着性,构词能力较强,因此很多复杂的长难单词往往由词根词缀以一定的方式构成。比如splenectomy(脾切除术)由表示“脾”的前缀splen-和表示“切除”的后缀-ectomy构成,类似的还有g

6、astrectomy(胃切除术)、appendectomy(阑尾切除术)等,支气管炎bronchitis由前缀bron-(支气管)和后缀-itis(炎症)构成,enteritis(肠炎)由entero-(肠)和-itis(炎症)构成。希腊语和拉丁语在口语交际方面早已退出历史舞台,基本词素的语义较为固定,因此用来构成术语能保证语义的单义型。histo-(组织)、leukocyte-(白细胞)、gastro-(胃)、pulmo-(肺)等前缀来自拉丁语,cardio-(心)、hepato-(肝)、splen-(脾)

7、、nephro-(肾)等与身体各器官相关的词缀来自希腊语,用这些词根词缀构成的单词意义相对单一。1・2从命名理据上看,禽病学术语的命名理据不一有部分术语以引起疾病的细菌命名,有以发现病变的牛理部位命名,有些术语冠以发现者的名字,也有以首次发现疾病的地方命名。比如,colibacillosisi(大肠杆菌病)、staphylococcosis(葡萄球菌病)、AavianChlamydiosis(禽衣原体病)等以引起发病的细菌种类命名。bronchitis(支气管炎)、laryngotracheitis(喉气管炎

8、)、enteritis(肠炎)等以发现病灶的部位命名。BordetellaAvium(禽波氏杆菌病)、Sarcocystishorwathi(霍氏肉孑何子虫)、Escherichiacoli(大肠埃希氏菌)等术语在英语中均冠以发现者的名字。GumboroDisease(甘保罗病)、Newcastledisease(鸡新城疫)等术语与地理名称有关,均以首次发现疾病起源的地点命名。1.3从术语结构上来说

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。