欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32933381
大小:69.00 KB
页数:10页
时间:2019-02-17
《翻译中文化身份的再现与重塑探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、翻译中文化身份的再现与重塑探究丁如伟山西农业大学文理学院摘要:译界迎来“文化转向”以来,翻译与身份问题进入研究者视野。跨语际翻译中,译者主体性的发挥会再现或者重塑原文文化身份。研究表明,影响文化身份再现的主要因素有三:译者的文化态度、民族的文化地位和翻译策略;影响文化身份重塑主要因素亦有三:译者的文化价值取向、本土主流意识形态以及翻译策略。在此基础之上,进一步举例阐述翻译中文化身份再现和重塑杂糅的现象以及其现实依据和意义。最后指出:翻译作品若能够平衡文化身份再现和重塑之间的关系,将不仅会使译文吸引大量异域读者,也会成功传递本土文化身份。关键词:翻译;文化身份;再现与重塑;作者简介:丁
2、如伟(1988—),女,河南安阳人,助教,硕士,主要从事翻译理论与实践研究。收稿日期:2017-02-28基金:山西农业大学校级重点研究项目(ZXSK2017009)AStudyofRepresentationandReconstructionofCulturalIdentityinTranslationDINGRu-weiCollegeofArtsandSciences,ShanxiAgriculturolUniversity;Abstract:WiththeemergenceofuCulturalTurn”inthetranslationfield,theissueoftrans
3、lationandidentitycomesintoresearchers'sight.Culturalidentityplaysanimportantroleinthetrans-lingualcommunication.Andtheexertionoftranslator'subjectivitywi11representorreconstruetculturalidentity.Thispaperdiscussesfactorsthatinfluenceculturalidentityconstruetionthroughseveralexamples.Itsummarizes
4、threemainfactorsthataffecttherepresentationofforeignculturalidentity:thetranslator'sculturalattitude,thenation'sculturalposition/statusandtranslationstrategy.Therearethreemainfactorsthatimpactthenarrationofforeignculturalidentityaswell,includingtheorientationoftranslator"sculturalvalue,thenativ
5、emainstreamideologyandtranslationstrategy.Thepaperfurtherexpounds,withseveralexamples,thephenomenonofhybridityofculturalidentityrepresentationandreconstruetionintrainslationanditsrealisticbasisandsignificance.Itcanbesafelyconeludedthatifthebalanccofrepresentationandreconstructionofculturalident
6、itycanbeachievedinthetranslatedworks,thetranslationwillnotonlyattractmoreforeignreaders,butalsoconveythenativeculturalidentitytothem.Keyword:tremslation;culturalidentity;representationandreconstruction;Received:2017-02-28一、引言自20世纪70年代以来,国际译界不再拘泥于传统纯粹语言的翻译研究,开始迎來“文化转向”的热潮,与文化相关的各种因素逐渐引起翻译研究者的关注。
7、然而一旦涉及语际或跨文化交流,翻译文本就会呈现各种各样的身份。耍做翻译研究,身份问题就不可忽视。约瑟夫(JohnE.Joseph)在《语言与身份》中提及:“在不考虑身份的情况下,不可能对语言有全面的理解。”[1]42社会文化中存在的身份多种多样,常见的有文化身份、语言身份、民族身份、社会身份、性别身份以及阶级身份等。在跨语际交流屮,文化身份占据着重要地位。翻译的动态过程涉及对文化信息的处理,这将直接或间接影响文化身份的确立。由于译者的主体能动性,译文会对原
此文档下载收益归作者所有