欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:31774398
大小:93.92 KB
页数:11页
时间:2019-01-18
《地方应用翻译研究的新范畴——段义孚地方思想对应用翻译研究的启示》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、“地方”:应用翻译研究的新范畴一一段义孚“地方”思想对应用翻译研究的启示刘满芸长治学院摘要:既然应用翻译的最终目的是要进入到由“地方”构成的生活现场,“地方”就不应被置于应用翻译研究的范畴之外,应用翻译“人地关系”的指向应是其重要的衡量指标。“地方”思想的介入将使应用翻译研究从信息、文类、功能等文本的一端转向感知、体验、消费等生活的另一端,从而扩展应用翻译研究的层次和维度。文章在段义孚人文主义地理学“地方”思想的观照下,从“地方”的概念、“地方”与时空的辩证关系、人与自然的密切互动、人的“恋地情结”以及“地方”的人文性征等层面考察“地方”思想之于应用翻译的启示,探讨应用翻译理论与实践中“人地
2、关系”的丰富内涵和地方生态适应性问题,以提高应用翻译的“人文”品质。关键词:段义孚;“地方”;“恋地情结”;应用翻译;作者简介:刘满芸,山西省长治学院外语系副教授,研究方向:翻译理论与实践。收稿日期:2017-04-04基金:山西省2015年哲社科规划办项目“生态翻译理论指导下的三晋文化旅游资源译介及国际传播研究”Received:2017-04-040引言近30年来,国内的应用翻译研究随经济的高速发展与社会的快速演进而赫然崛起,呈现出勃勃生机,研究视角从传统的语言对比、方法技巧、标准原则等语言学层次迅速递进到文类、功能、目的等语用学层次,再到近年来的理论、学科、技术与工具、木地化服务、译员
3、培训、教学实践等体系庞大、语域宽阔的多元立体层次。应用翻译已从起初零散的行业经验和技巧演进为理论与实践密切结合的丰富体系,但理论研究的视角和理路颇显重复和陈旧,创新不足。既然应用翻译的最终目的是要进入到由“地方”构成的生活现场,“地方”就不应被置于应用翻译研究的范畴Z外,它很可能会引发应用翻译研究层次和维度的扩散,并产生一些新的理论思考和实践经验。文章在段义孚人文主义地理学“地方”思想的观照下,探讨应用翻译理论与实践中“人地关系”的丰富内涵与“地方生态适应性”问题,以提高应用翻译的“人文”品质。1段义孚:人类经验透视中的“人地关系”段义孚(Yi-fuTuan)是美籍华裔人文主义地理学(Hum
4、anisticGeography)创始人,享有美国地理学会勋章得主、英国皇家科学院院士等赫赫声誉。段义孚在20世纪七十年代西方科学实证主义与人文主义博弈的文化思潮启发下,认识到传统地理学只是解释“地方”的“客观地理知识”部分,而非“地方性质”的全部(潘桂成,1998:6),透视到依附于“地方”的“人”的心灵体系内的“主观地理特性”,比如感悟、心理、人性、人情、风俗、伦理、道德、文化等人文情怀,于是将散见于传统地理学、社会学、城市规划、园林、建筑、哲学、文学、佛学等领域的“地方”观念用于其“人地关系”思想的阐释,对人的主观性情与客观地理环境的丰富关系进行了全面而智慧的阐发,独辟蹊径地创立了人文
5、主义地理学,成为该研究领域的先行者。段义孚关于“地方”的人文思想主要体现在《恋地情结:对环境感知、态度和价值观的研究》(Topophilia:AStudyofEnvironmentalPerception,AttitudesandValues,1974)、《经验透视中的空间和地方》(SpaceandPlace:TheperspectiveofExperience,1977)、《无边的恐惧》(也译作《恐惧的景观》)(LandscapesofFear,1979)、《撕裂的世界与自我:群体生活和个体意识》(SegmentedWorldsandSelf:GroupLifeandIndividualC
6、onsciousness,1982)、《人文地理学导论》(Orientation:AnApproachtoHumanGeography,1983)、《宇宙与家:一个世界公民的视角》(CosmosandHearth:ACosmopolite?sViewpoint,1996)以及《逃避主义》(Escapism,1998)等一系列著述中,他选取人与其他自然生命共栖之场所“地方”,以经验描述的方式考察人与环境在吋空架构下的互动关系,审视人类的自我价值、存在意义以及与其他自然生命互动屮产生的各种问题(Hubbardetal,2004:306)。在段义孚的“人地关系”阐释中,“地方”是人类“经验”世界的
7、基本要素和场所,也是人与自然、人与其他自然牛命之间产牛物质、能量、情感、伦理、道德等关联的纽带,他饱满的人文情怀使其窥察岀不同于传统地理学的、体现“人地互动”经验屮人类情感和存在价值的人文主义地理学思想,他对“地方”的多视角界定与丰富阐释对应用翻译研究与实践有无限启示。1.1段义孚:人类经验透视中的“地方”段义孚对“地方”概念的界定蕴含了丰富的人文情怀与个体经验情愫:地方是“移动中的停顿”(Tuan,1977
此文档下载收益归作者所有