“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新

“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新

ID:31624457

大小:63.68 KB

页数:10页

时间:2019-01-16

“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新_第1页
“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新_第2页
“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新_第3页
“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新_第4页
“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新_第5页
资源描述:

《“互联网”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、“互联网+”时代基于翻转课堂的高职商务英语翻译教学创新—、引言随着我国对外交往的日益频繁,社会对于商务英语翻译人才的需求越来越大。教育部颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》明确提出:“高职教育培养的是高等应用型专门人才,英语课程应当打好语言基础,更应注重培养学生实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力。”这给高职“商务英语翻译”课程提出了新的课题:如何创新教学模式,培养应用型翻译人才,从而适应社会需求。传统的翻译教学模式以教师为中心,教学过程采用“技巧介绍一翻译练习一核对答案一教师讲评”的四步法,这种“一言堂”的教学模式强调教师的主体

2、作用,学生被动接受知识,缺乏主动性,其内在的学习兴趣难以得到有效激发,翻译能力难以得到提升,导致学生难以适应特定行业中对外交流的需要,严重偏离了以能力为本位、以就业为导向的高职教育观,不能满足社会对高职应用型人才的需求。新形势下,行业需求给商务英语翻译教学带来了新的挑战,必须对现有的商务英语翻译教学模式进行改革,有效提升学生的翻译能力,从而实现高职人才培养目标,做到毕业与就业无缝对接。在“互联网+”时代,随着现代网络信息技术在教育领域日益广泛深入地应用,翻转课堂教学模式越来越多地走进教育,互联网为教育变革和创新提供了良好的基础。在此背景下,本文基于翻转课堂理念,

3、打破传统翻译教学填鸭式的教、被动的学,转变为启发式的教、主动的学,实现以教师为中心向以学生为中心的转变,从而构建新型高职商务英语翻译教学模式。二、翻转课堂理念对高职商务英语翻译教学的启示“翻转课堂”起源于美国科罗拉多州落基山“林地公园”高中,由该校两位化学老师乔纳森•伯尔曼和亚伦•萨姆斯正式提出,其初衷是为了帮助缺席的学生补课,这种教学模式受到了学生的广泛欢迎,随着开放教育资源运动,大量优质教学视频的涌现,翻转课堂教学理念得到了推广。近期,国外多位学者GerstEin,Talbert,Saltman和Bergmann对其模型、效度以及实践领域展开研究。同样,翻转

4、课堂理念的提出也引起了国内专家学者的关注。最早将目光投向该领域的是张金磊等人,通过围绕翻转课堂的起源、概念与特点的分析,在对国外教学实践案例进行研究的基础上,构建出翻转课堂的教学模型并分析了实施过程中所面临的挑战。随后,张悦国、桑新民、曾贞等也对翻转课堂做了较为系统的引介或述评。杨刚、王红等人对国内外翻转课堂典型案例进行了分析,指出由美国人萨尔曼•可汗创办的可汗学院是典型的翻转课堂实践案例,并设计构建出本土化的翻转课堂教学模型。所谓翻转课堂,即在互联网环境下,课前学生通过观看教师所提供的微课及其他教学视频的形式来进行相关知识的自主学习,课堂上通过师生交流、自主探

5、究、合作学习等方式完成对知识的理解和内化,课后让学生对知识加以巩固和深化。由此可见,翻转课堂是一种打破传统课堂教学结构的全新教学模式。首先,从教学环境来看,在互联网背景下借助学习管理系统或平台有效整合了线上和线下的学习,无形之中使教师的教学时间和学生的学习时间得以延长,是传统课堂教学的有效延展,从而有效弥补了翻译教学时间不足的问题。其次,从教学流程来看,翻转课堂对传统的“教师讲解+学生练习”教学过程进行了翻转,将知识传授的环节放在课下,学生通过观看视频完成对知识内容的自主学习,将知识的内化放在课上,通过教师答疑、合作探究等方式完成对知识的主动建构,从而培养学生自

6、主学习的能力。最后,从师生角色转变来看,翻转课堂实现了“以教师为中心”到“以学生为中心”的转变,从“被动学习”到“主动学习”的转变,有效改善了以往“填鸭式”“满堂灌”的教学现状。可见,翻转课堂是对传统教学方式的颠覆,在当今“互联网+”背景下,“翻转课堂”教学已是大势所趋。笔者在知网上以翻转课堂为关键词进行搜索,相关论文自2016年的1篇增长至2016年的2072篇,除了对翻转课堂本体研究之外,探讨最多的是翻转课堂在各类课程中的开展,从实施场所上看,从中学课堂到大学课堂;从学科角度上看,从最初的理工课程到文史课程。国内翻转课堂实践在中学开展得较多,但联盟鲜有针对高

7、职翻译教学开展的相关研究。其理念应用于高职商务英语翻译教学中能克服传统翻译教学中的种种弊端。笔者所在的翻译教学团队经过几轮翻译教学后总结了目前浙江金融职业学院翻译教学存在的问题,即翻译课堂教学时间不足、翻译训练方法低效、学生翻译学习兴趣和动力不足、翻译学习与社会需求脱轨。为解决以上问题,在翻转课堂理念指导下,从教学方式、学习模式、评价体系等三个方面对高职商务英语翻译课程实现以下几个翻转:一是翻转以教师为中心的翻译教学模式,构建高职翻译教学的“第一、二、三、四课堂”;二是翻转“技巧学习一翻译练习一答案核对”的单一学习模式,构建师生现实交流与网络交流的混合式学习模式

8、以及“课前网络知识学习一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。