韩国学生汉语习得过程中偏误来源

韩国学生汉语习得过程中偏误来源

ID:31224114

大小:106.00 KB

页数:6页

时间:2019-01-07

韩国学生汉语习得过程中偏误来源_第1页
韩国学生汉语习得过程中偏误来源_第2页
韩国学生汉语习得过程中偏误来源_第3页
韩国学生汉语习得过程中偏误来源_第4页
韩国学生汉语习得过程中偏误来源_第5页
资源描述:

《韩国学生汉语习得过程中偏误来源》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、韩国学生汉语习得过程中偏误来源  [摘要]上世纪60年代末到70年代初,语言学家研究逐渐发现,在目的语习得过程中,来自母语的干扰并非学习者错误产生的唯一原因。学习者出现偏误的原因除来自母语干扰之外,还有来自目的语语内干扰,文化差异干扰,学习者运用的学习和交际策略,教学因素等多方面因素的相互影响。本文旨在对在韩国学习者身上集中显现出的偏误来源进行分析,希望对韩国留学生的汉语教学有所启示和帮助。  [关键词]语际干扰;文化干扰;交际策略;性格特点  偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道

2、,反映说话者的语言能力和水平。偏误分析是对学习者在目的语习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,从而了解目的语习得的过程与规律。通过偏误分析,可以了解学习者对目的语的掌握程度,现阶段所达到的水平;了解学习者是如何习得目的语的,有助于了解学习者在学习过程中所采取的学习策略和步骤。本文着重从韩国学生在汉语习得过程中偏误来源地角度进行分析,希望对韩国学生的汉语教学实践有所帮助。  目的语学习者的偏误来源是多方面的,是由语际干扰、语内干扰、学习策略和交际策略、认知和性格特点等多方面的因素相互影响共同造成的。本文仅

3、从韩国学生汉语习得过程中有代表性的语际干扰、文化干扰、交际策略、认知和性格特点等四大偏误主要来源来做简略的分析。6  一、语际干扰  语际干扰是指学生已掌握的语言体系(母语)对目前正在进行的语言(目的语)学习的影响。学生在学习第二语言时,在不熟悉目的语规则的情况下,只能依赖母语,常常做出母语与目的语相一致的潜在假设。在许多情况下,特别是当学生想要表达的概念超越了自己目前所掌握语言规则范围的时候,他们自然而然想要求助于自己的母语。这种在母语负迁移下形成的偏误是目的语学习过程中偏误的主要来源之一。由于韩语和汉语颇有历史

4、渊源,两种语言在某些方面拥有相似的特点,因此不同的韩国学习者在汉语习得过程中由于母语所造成的偏误也具有相似性。  例如,语音方面,韩国学生在区分声母“l”和“r”时非常困难,“热”读成“乐”,“肉”读成“漏”,这是因为在韩语当中有与这两个字母发音相似的一个子音存在。韩语在词汇和语法上对汉语的干扰也是相当明显的,下面是韩国学习者在学习汉语时偏误的例子:  *下个学期,我中国没有。  学生要表达的原义是“下个学期,我不在中国”。在韩语中“没有”这个词还有另外一个意思“不在”,由于韩语当中“不在”和“没有”对应的是相同的

5、符号,所以在汉语习得过程中这两个词也很容易产生混淆。此外,在此句中,受韩语“主+宾+谓”语序的影响,学生将谓语动词放在了句尾。在韩国学生中由于语序造成偏误的例子还有很多如:  *我饭没有吃。  *爸爸给我好吃的东西带来了。6  由于语际干扰在学习目的语的过程中所造成的偏误,在开始阶段尤为明显,其中已完全掌握母语的成年人在目的语学习过程中受母语负迁移影响造成的偏误最多。这种母语负迁移造成的偏误,会随着学习者学习的深入,目的语输入量的增加而逐渐减少。  二、文化干扰  有的偏误不完全是语言本身的问题,而是由于文化差异形

6、成语言形式上的偏误,或是语言使用上的偏误。语言受文化的制约,语言和文化的关系就像车辆和交通信号灯的关系,车辆的行驶要受到交通信号灯的限制。在学习第二语言的过程中,如果学习者对所学语言文化特征缺乏认识和了解,就会导致判断失误、相互误解、交际受阻等现象发生。比如,韩国学生造了这样的句子:  *老师,拜托您指正一下我的这篇文章。  韩国拥有“礼仪之邦”之称,十分重视礼仪道德,尊敬长辈是韩国整个民族恪守的传统文化。重视长幼有序,级别辈分,韩语根据对话人的身份年龄等情况,拥有“卑阶、不定阶、准平阶、平阶、准尊敬阶、尊敬阶”庞

7、大的敬语系统。受敬语的影响,韩国学生在上面的句子当中使用了“拜托”和“指正”这样的词语,使句子产生了偏误。由于文化因素产生的偏误还有许多,再比如,听到“出家”一词,韩国学生很容易联想到韩语中“家出”一词,因为有些汉韩共有汉字词虽然在语序上不同,但意义是完全相同的,比如汉语的“语言”和韩语的“言语”、汉语的“限制”和韩语的“制限”。“出家”一词指离开家庭到庙宇里去做僧尼或道士,而韩语“家出”一词指离家出走,两个词义完全不同。6  另一方面,在成语学习上对于西方学生来说可能是一大难题,而对于和中国地域相近,又有相类似文

8、化传承的韩国学生来说就相对容易一些,因为韩语中有与之相对应的“四字词”,像“无事不登三宝殿”、韩语有与之相适应的“麻雀无事不来磨坊”;“无风不起浪”,韩语有与之相对应的“屋内不烧火,屋外不冒烟”;“宁为鸡头,不做凤尾”,韩语有与之相对应的“龙尾不如鸡头”等,所以韩国学生在学习成语时由于文化的干扰所造成的偏误可能相对于西方学习者来说就会少一些。  三、交际策略

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。