钱钟书翻译实践论

钱钟书翻译实践论

ID:31204644

大小:74.52 KB

页数:9页

时间:2019-01-07

钱钟书翻译实践论_第1页
钱钟书翻译实践论_第2页
钱钟书翻译实践论_第3页
钱钟书翻译实践论_第4页
钱钟书翻译实践论_第5页
资源描述:

《钱钟书翻译实践论》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、聂友军屮国比较文学2008年3期钱钟书翻译实践论钱钟书对翻译问题的研究虽然失之零散却十分严肃,而II是全方位的。他早在1934年就明确使用过“翻译学”和“艺术化的翻译”(translationasanart)[1:111]两个术语;《林纾的翻译》一文比较全面地反映了钱钟书的翻译观;另有大量见地独到的有关翻译的片断论述,散见于《管锥编》、《谈艺录》等苦述中。钱钟书对翻译研究中的常规问题和热门问题,从翻译的基本理论、翻译的性质、方法、规则到翻译中的文化问题、社会功用等,都有广泛而深入的论述。钱钟书梳理传统译论中的“信、达、雅”原则,第一次系统论述了三者的辩证统一关系;

2、旗帜鲜明地提出以诗译诗的主张,并以典雅文言的翻译风格独步当代译坛。钱钟书在译学方而的论述,在屮国译界引起广泛关注,特别是他所标举的“化境”说,更产生了深远影响。但长期以来,不少人认为钱钟书的翻译理论特别是“化境”说抽象、玄妙、可操作性不强,对其称引颇多,全面系统的论述和阐发英少。本文拟对钱钟书翻译实践的不同层面进行梳理,以期为当今全球化语境下跨文化传通和文化转型提供有借鉴价值的思路。典雅文言的翻译风格翻检钱钟书的翻译,首先引人注目的是典雅的文言行文。同一种语言也有雅、俗之分,正、奇之判,骈、散之别,文、白之辨。刘勰指出:“斟酌乎质文之间,而隐括乎雅俗之际,可与言通

3、变矣”,就是主张用发展的观点看待文学的正奇、雅俗。钱钟书在《与张君晓峰书》[2:410]屮对五四新文化运动以来的文言与白话Z争提出了自己的见解,认为文言、白话两者各自具有不可否定的存在价值,可以互相补充。用中国古代语言翻译外国文学作品不是没有先例,晚清和民国初期也曾一度盛行用骚赋体写作来虚饰模仿占典的高雅风格。钱钟书借助典雅文言翻译西方作品,并将二者•完美地结合起来。早在1935年,钱钟书为温源宁一本英语文集作书评,将书名ImperfectUnderstanding译作《不够知己》,深得“两脚踏屮西文化”的林语堂赏识,誉之为“雅切”[3:1]。钱钟书在书评中将《中

4、国评论周报》的一个栏冃“IntimatePortraits”译作“亲切写真”,把温源宁描写吴宓的一句话“Likenothingonearth:onceseen,neverforgotten.n译作:“入得《无双谱》的;见过一次,永远忘不了”[4],真乃神来之笔。选用雅言还是俗语、文言抑或白话,除了学科、文体的客观要求外,还取决于作者的偏好,然而“至精之艺,至高之美,不论文体之雅俗,非好学深思者,勿克心领神会”[5:107]。止是基于这一公允的认识,钱钟书在半个多世纪的文学创作与学术著述中,除了用外语写作一些论文外,一直都用典雅纯正的文言与清晰明澈的白话两种语体齐头

5、并进。《谈艺录》、《管锥编》等学术著作的撰写主要运用典雅文言,相应地,涉及西方文献,一律用典雅文言译就,成为一道独特的风景。许多人对钱钟书《管锥编》的写作与翻译使用文言不明就里,甚至口出怨言。钱钟书在1934年就曾指出:“一切学问都需要语言文字传达,而语言文字往往不能传达得适如其量;因此,不同的学科对于语言文字定下不同的条件,作不同的要求。”[6:331]本文认为:从目的看,学术著述既不同于普及读物,与小说等文学创作也大相径庭;从对象看,“作者选择了什么读者,什么层次的读者,他的语言便随之而变化。”[7:239]从内容看,钱钟书在《管锥编》中探讨的是屮国古代典籍,

6、用文言行文,直接深入到古人的语言天地里去,省却古汉语今译的麻烦,况且许多篇章谈论字的构造本身,繁体字写作简体、文言转换为白话后这种讨论将无法进行。因此以诗话方式衡文谈艺,探讨古代文化典籍,以典雅文言行文不仅是可以接受的,而且不失为一种明智的做法。另一方面,穿插其间的外语引文以古典作品或理论为主,用文言翻译,既符合原作原貌,又与上下文的汉语行文一致,更是无可厚非。如:Themanmustbedesigningandcunning,wilyanddeceitful,athiefandarobber,overreachingtheenemyateverypoint.必多

7、谋善诈,兼黠贼与剧盗之能[8:188]oEvenasIbearsorrowinmyheart,butmybellyeverbidsmeeatanddrink,andbringsforgetfulnessofallthatIhavesuffered.吾虽忧伤,然思晚食。吾心悲戚,而吾腹命吾饮食,亦可稍忘苦痛[8:239]oAllwomenarethesamewhenthelightsareout.灭烛无见,何别媾妍[8:570]。以上第一句是苏格拉底弟子撰野史,记皇子问克敌Z道,他的父亲教诲他的话,言者的慧黠跃然纸上;第二句是荷马史诗屮奥德修斯的话,虽心有悲伤但不废

8、饮食,显示

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。