美剧潮流俚语精讲共50个

美剧潮流俚语精讲共50个

ID:30796882

大小:1.03 MB

页数:38页

时间:2019-01-03

美剧潮流俚语精讲共50个_第1页
美剧潮流俚语精讲共50个_第2页
美剧潮流俚语精讲共50个_第3页
美剧潮流俚语精讲共50个_第4页
美剧潮流俚语精讲共50个_第5页
资源描述:

《美剧潮流俚语精讲共50个》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、实用标准文案,Hi,guys!今天苏珊跟大家分享的一个美国口语是“hateone’sguts”。“guts”的原意是“内脏”,不过千万不要理解成“我憎恨你的五脏六腑”,这里的意思一般指“对某人恨之入骨,非常厌恶至极”。比如:Susanditchedherboyfriend.Sohehatedherguts.苏珊甩了她男朋友。他因此对她恨之入骨。精彩文档实用标准文案Hi,guys!今天苏珊跟大家分享的一个美国口语是“getoutofhere",口语常翻译成”你别开玩笑啦,你少来啦!”。也可以说“givemeabreak",这两个词组

2、在这里的意思相近。举例:Susansaidshedatedtenguysinaweek..苏珊说她一周约会了10个男人。Getoutofhere!少来啦![偷笑]Douche的用法今天跟大家分享的这个俚语叫做”douche或douchebag””意为脑残,脑残的人,脑子进水的人“。这个词的原意是“女性阴道的冲洗法,灌洗法”。我想应该是由此引申为“脑子进水的人,脑残的人”吧。虽然听上去有点粗俗,然而实际生活口语里这种带点粗俗的俚语使用的频率是非常高的。这些都是在一般的中国英语学习教材里大家学不到的哦。举例:Don’tyouthink

3、yourBossisadouche?你难道不觉得你老板很脑残吗?SometimesSusanthinksherbossisadouche.有时候苏珊真觉的她老板是个脑残.Leavemealone,youdouchebag!离我远点,你这个傻瓜!精彩文档实用标准文案Hi,guys.今天苏珊跟大家分享的一个美国俚语叫做“afatcat",字面上的意思是”肥猫“呵呵。其实"afatcat"在美国俚语里也可以表示是“很有钱很成功的人,大款”。举例:Wherearethehotgirlsinourclass?咱们班上的那些美女现在都去哪啦?

4、Well,theyareallmarriedtosomefatcats.他们都跑去嫁大款啦!Susandreamstobeafatcatormarryafatcat.苏珊的梦想是要么做个有钱人要么嫁个有钱人.今天跟大家分享的一个美国口语是“ditchsborsth"意思是”抛弃,扔掉某人或某事。举例:Susanditchedherboyfriendcuzheissuchanerd.苏珊甩了她男朋友因为他就是个呆瓜!Susanditchedherjobcuzshewantsabetterpay.苏珊扔掉了她的工作因为她想找个更高薪的

5、。另外“抛弃”也可以用“dump"."Susandumpedherboyfriendcuzheis精彩文档实用标准文案suchanerd.Susandumpedherjobcuzshewantsabetterpay.苏珊教美语之“bebummedout”的用法今天跟大家分享的一个美国口语是“bebummedout”,形容一个人“心烦,失意,有消极情绪”。英文解释为“disappointed,upset”.比如:Idon’tthinkSusan‘sgonnamakeittothepartytonight.She’sstillbumm

6、edoutaboutherbreakup.苏珊晚上恐怕参加不了这个聚会了。她还在为分手的事情伤心呢。Iambummedouttoday.Ididn’tgetthejob.我今天心情难过极了,我没得到那份工作。另外我们也用“bummer“来表示”失败的事情,令人讨厌不快的事情”举例:Thismovieisabummer!这部电影很失败!Whatabummer!IlostmyIphone!太槽糕了!我的Iphone丢了!精彩文档实用标准文案精彩文档实用标准文案Hi,guys.今天苏珊跟大家分享的一个词是“年货"'suppliesnee

7、dedorpurchasedforthelunarNewYear"或是“goodsfortheSpringFestival”。买年货可以说“donewyearFestivalshopping”你们都买了些什么年货呢?“WhatshoppinghaveyoudonefortheSpringFestivalcelebration?”精彩文档实用标准文案Hi,guys!Mayyoubehappyandprosperous!Redenvelope!各位,恭喜发财,红包拿来!HappyChineseNewYearoftheSnake!蛇年大

8、吉!!!SeeyouaftertheSpringFestivalHoliday!春节后再见!精彩文档实用标准文案今天跟大家分享一个美国俚语叫做“hookup",通常的用法是”hooksbupwithsb",意思是把某人介绍给某人认识,一般多指介绍男

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。