关于汉语新词日译的探讨

关于汉语新词日译的探讨

ID:30627604

大小:17.66 KB

页数:5页

时间:2019-01-01

关于汉语新词日译的探讨_第1页
关于汉语新词日译的探讨_第2页
关于汉语新词日译的探讨_第3页
关于汉语新词日译的探讨_第4页
关于汉语新词日译的探讨_第5页
资源描述:

《关于汉语新词日译的探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果关于汉语新词日译的探讨汉语新词是为了表达新事物、新形象以及新的概念而逐渐出现在人们的生活中的,汉语新词的内容新、形式新,属于原来的词汇系统中没有或者有但是内容是全新的词语。汉语新词通常具备以下特点:1.“新”,汉语新词通常都是近一段时间才产生的词汇,或者在原有词汇的基础上融入了新的含义。2.在各个网站、论坛、报纸、杂志以及人们的日常生活中使用的频率比较高,得到了广大人民群众的普遍认可。就拿“给力”这个词语

2、来说,人民日报曾经刊登过一篇《江苏给力“文化强省”》,这里面的“给力”一词,不但被收录到了字典里面,而且还产生了许许多多的翻译方法。一、汉语新词的日译研究的现状及其必要性课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果汉语新词的更新速度非常之快,汉语新词的信息量也不容小觑。我国每年大概可以产生1000个汉语新词。部分流行的汉语新词不仅仅在各大

3、论坛、社交网络中流传,也逐渐的在主流的报纸、杂志中出现,对于一个中国人,如果没有对汉语新词的相关背景有一定的了解,也是很难理解其含义的,那么对于那些对中国文化不是十分了解的日本人来说,要想真正理解汉语新词,那就难上加难了。为了了解日本人对于汉语新词的接受程度,笔者利用假期对部分日籍人士进行了简单的调研。结果显示,日本人对于“给力”、“神马”、“浮云”这些网络新词的理解程度不是很高。汉语新词不能简单的翻译成日语,严重阻碍了中日两国人民迫切期望深入交流的美好愿望。我们应该把汉语新词进行简单的分类、翻译,让日本人民很好的理解汉语新词的独特魅力

4、,增进日本友人对于中国的了解,促进中日两国的合作与交流。二、汉语新词的分类根据汉语新词的形成背景我们可以把汉语新词简单的分为:外来词、谐音词、新义词、新造词和缩略词。下面简要的分别阐述一下各个分类新词的特点:外来词外来词,主要分为三种,第一种是引用外来语或者用外来语加上有辅助作用的汉字,比如我们熟悉的“hold住”一词。第二种是采用外语音译的方式,或者借用一部分外来语的读音,比如极客一词。第三种是有日语中的汉字得来的,但是不采用日语的读音而采用中文的读音,比如“萌”一词。谐音词谐音词,通常指的就是利用相同或者相近的词语的读音所产生的汉语

5、新词,比如“神马”就是由“什么”得来的,“辣么”就是“那么”的谐音,者有一部分原因是因为方言,还有部分原因就是我们在聊天的时候,运用这种方式可以很好的达到幽默的表达效果。于是这种方式逐渐的被广大人民群众所认可。新义词课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果新意词指的就是汉语中原有的词语通过引申、比喻等方式衍生出新的含义,改变了原来的意

6、思。比如“给力”原来在北方是手脚勤快的意思。“浮云”一词本来只是名词云朵的意思,后来被赋予了全新的含义。新造词新造词是运用汉语的造词材料,对新事物、新概念进行全新的描述的一种方法。这些新词原本并不存在我们的汉语语料库中,而是在最近一段时间人为创造出来的。缩略词缩略词是语言交流的时候基于经济性原理产生的比原来的表达方法更加简单的词汇。例如“注孤生”、“单贵女”等等缩略词。三、汉语新词的日语翻译hold住“Hold住”一词来源于香港,表示遇到各种情况都要保持镇定,从容不迫的面对一切挑战。这个词语我们可以详细的解释为:“様々な状況に冷静さを失

7、わず、自信を持ち、一切に対応できる。”就是说遇到任何情况都要保持自信、不要轻易动摇,沉着冷静的面对一切的意思。我们可以翻译为“控える”表达英语词“hold”和汉语词“住”的双重含义。吐槽课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果“吐槽”属于上文中提到的分类方法中的外来词。由日文衍生而来,然后在大陆逐渐的流行开来,其含义指的就是当众揭人之

8、短、不给对方留面子,现在多用来指在网络上发泄内心的各种不满。由于“吐槽”这个词是由日语衍生而来的,所以大部分翻译者直接回归其原本的日语词汇“突っ込む”,但是我们需要明白语言在传递过程中的发展性。这样不能很好

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。