略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用

略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用

ID:28399844

大小:61.12 KB

页数:5页

时间:2018-12-09

略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用_第1页
略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用_第2页
略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用_第3页
略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用_第4页
略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用_第5页
资源描述:

《略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、略谈文化差异对电影片名翻译的影响及策略应用摘要电影片名的翻译属于跨文化交际的活动,受着文化差异的影响。在电影片名的动态翻译过程中,文化差异性作为翻译过程中着重考虑的因素么一,译者必须了解源语与译入语Z间的语言和民族文化差异,因地制宜地加以区别对待,并运用恰当的翻译技巧和方法最大程度地保留其文化特色,以求在源语文化和译入语文化中达到最人程度的功能对等,从而实现对原作的文化价值、信息价值和审美价值的完整传递。关键词文化差异电影片名翻译上世纪末,以英国翻译理论家巴斯奈特为代表的翻译文化学派的诞生,将文化

2、纳入其研究范畴,使翻译研究从传统的语言学领域中转移出来。电影片名的翻译属于跨文化交际的活动,从-•种语言到另一种语言,在一个文化环境迥然不同、民族文化特征各异的目的语文化环境下,如何翻译出让受众认同并接受的电影片名,是翻译者不可忽视的问题。一、电影片名翻译是跨文化交际的活动电影艺术屮蕴涵着丰富的人文地域、民族文化、美学特征,因此,电影片名的翻译是在两个不同文化背景之间的文化交流活动。人类学家泰勒(EdwardBurnettTylor)在其《原始文化》一书中给文化下了一个经典的定义:“文化或文明是一

3、个复杂的整体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所具有的其它一切能力和习惯。”法国结构主义人类学认为,人类的行为和规范都是由文化的深层结构所决定的。各种文化的起源和发展历程都有其相似性,但从不同文化的实质和内核来看,都存在各自的独特性。这就是文化的根本特征和本质存在。文化的发展性质决定了在不同时空的文化有着不同的具体表现。因此。电影片名的翻译也应尽可能地正确把握源语民族语言中的文化信息,不断进行选择和适应,以求在源语文化和译入语文化中达到最大程度的功能对等。语言是文化的一

4、部分,也是文化的载体。针对“各质文化(culture-specific)”,翻译理论家Baker认为,"译出语词汇可能表达一个完全不为译入语文化所知的概念,该概念或抽象或具体,可能与宗教信仰、社会风俗、其至某种事物有关”。翻译作为跨文化交流的桥梁,不仅是语言的翻译,更是文化的翻译。在翻译的过程屮,不但要弄清词语本身的字面意义,还要知道其所负载的文化意义。二、文化差异对电影片名翻译的影响1民族心理的差异。民族心理是一个民族在长期的生产生活与繁衍发展过程中积淀下來的集体无意识,体现为不同文化语境下的不

5、同心理特征,从而产生不同的思维定势等。文化的共同性在于人类的共同的实践活动,文化的差异性在于人的生产活动和交往活动及其所面临环境的不同。不同的地理生存环境与生活生产方式以及人自身的生理差异使得东西方人的思维方式及思维形象也有很大的差异。中国传统的思维方式表现为整体与抽象,而英语思维民族则表现为部分与具体。傅雷先生认为“我人重综合,重归纳,重暗示”。中国人讲究题目的概括性。具体到电影片名则表现为,中国电影片名多使用提炼性的和情感意境归纳性的题名,如“无间道”,“不见不散”,“霸王别姬”,“卧虎藏龙”

6、,“非常夏日”等,而西方电影片名则倾向于精简,择取片中具有代表性的人、物和地名等,女山Casablanca,JaneEyre。Chicago,HarryPotte。JerryMaquire,Cleopatra,BonnieandClyde。ErinBrockovich,WaterlooBridge,ChinatownoPearHarbor,ArmaKarenina等。2文化寓意的差异。在中西方不同的文化背景中。对事、物有着各自不同的文化寓意。同一事物,在一个民族看来是美好的事物,而另一个民族却可能

7、有着相反的看法。屮国“龙”文化和西方的"dragon"文化差异很大,人们长期以來把中国“龙”译为英文“dragon”,导致了中西文化交往中不必耍的误解。生活伦理片“龙年警官”译为"PoliceOfficerin1988”就恰到好处,在西方语境中不但没有十二生肖的文化传统,而且把“龙”看着是能吐火的巨大而神秘的会爬行的怪兽。在欧洲传统文化中“dragon是邪恶的象征。电影AmericanBeauty译为"美国丽人”和“美国美人”都不确切。在美国文化语境中,AmericanBeauty是指产于美国的四

8、季开花的蔷薇,蔷薇花美丽、圣洁,代表崇高而神圣的爱情。美国影片Seven取材于基督教经典和民间流传的“七宗罪”。天主教中遭永劫的七种大罪(sevendeadlys'ins):贪食、贪婪、懒惰、淫欲、骄傲、妒忌、愤怒,屡次岀现在《圣经》、宗教著作与文学作甜中。译为“七宗罪”点明了故事主线和seven最为主要的宗教寓意,从而完成了文化信息的忠实传达。3审美的差异。审美作为普遍的社会文化现象,是人类文明长期发展的结果。文化背景的不同,决定了审美情趣的差异。审美的差异决定了译者要深入把握源

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。