汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】

汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】

ID:27932821

大小:77.58 KB

页数:4页

时间:2018-12-07

汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】_第1页
汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】_第2页
汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】_第3页
汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】_第4页
资源描述:

《汉诗意象的英译——以《诗经》翻译为例【开题报告】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文开题报告汉诗意象的英译英语一以〈〈诗经》翻译为例一、论文选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)《诗经》的英译研究在我国的翻译研究史上迄今还是一个薄弱的环节。近二十年来,《诗经》的英译研究才发展起来。20世纪九十年代,曾经出现过一次小小的热潮,但时间很短,规模和强度很小,近年来又恢复了沉寂。因此,历史短、规模小、强度小、影响小,是《诗经》翻译研究的总特点。西方是在近代资本主义的社会条件下接受《诗经》的,教会学术的影响不长,没有沉重的历史包祇,所以《诗经》丙传仅仅三、网百年的吋间,诗经学已经经历创始、成熟、深化三

2、个发展阶段。《诗经》屮蕴涵着5大的翻译研究价值。近年来,我们对翻译理论的研究取得了5大的进步,但是与西方的研宄成果相比较还相差甚远。新时期的《诗经》英译研宄主要以意象研宄为主,并且呈现出繁盛的状态。一是文学的文化研宂成为《诗经》意象研宂的热点;二是对《诗经》文学意象审美蕴含及功能意义的研究也取得Y丰硕成果。意象概念在中国历史上源远流长。最初的《周易•系辞》里讲:“圣人立象以尽意”。象,是能够唤起具体形象的语言。意,是人们的思想和感情。要用有具体形象的语言来表达人们的思想感情。后来南北朝的刘勰又提出了作为美学概念的意象:“独照之匠,窥意象而运斤

3、”。到了唐朝,刘禹锡又把意象概念推进了一步,成为意境:“境生于象外”。意境不仅包拈文学作品中能唤起具体可感形象的表意之象,而且包括意象周围的虚空:意象为实,虚空为虚,虚实合一,而成意境。审美意境是中国古典文学追求的主要0标之一。上文提到的“霜前”、“月下”、“槛外”、“篱边”、想象中的访菊人以及周围的空间就构成了一个统一的审美意境。西方美学屮没有意境这个概念,而意象这一明确概念是托•厄•休姆首先提出来的。二十世纪初,以庞德为首的意象派诗人影响了整个西方文坛。庞德通过阅读欧内斯特•芬诺洛萨(ErnestFenollosa)的文字认识到了意象的重

4、要性。而赵毅衡认为,“东方诗歌(中国古典诗歌、日本古典诗歌)对意象派起了很大影响。......实际上,意象派受中国诗歌之惠远比受之于tl本诗歌更为重要。”由此可见,西方意象的概念是与中国的意象概念息息相关的。本文首先介绍意象概念及其在《诗经》屮的体现,然后比较同一意象在杨宪益版本与JamesLegge的版本屮的不同翻译,并观察这些意象在哪个版本中翻译的更恰当。二、研究的基本内容与拟解决的主要问题本课题拟从4个方面来进行阐述:1、意象定义以及“言,意,象”三者的关系。首先介绍什么叫做意象,然后介绍屮国古代言、意、象认识理性的辨析一一王弼的诗学理

5、论。就诗人的艺术思维形态与过程而言,什么是“言”,什么是“意”,什么是“象”。最后阐述三者之间的关系。2、《诗经》中祖物意象分类,并列举出这些典型意象。首先介绍《诗经》中有哪些意象。比如说婚恋意象、情爱意象、水意象、采摘意象等。然后再对这些意象进行列举。如《诗经》婚恋诗屮提到植物的花有九次,分别是《周南•桃夭》的桃花、《召南•何彼秣矣》的棠棣花郑风•有女同车》的舜花、《郑风•山有扶苏》的荷花、《郑风•出其东门》的荼、《陈风•东门之》的莜、《陈风•泽陂》的菡萏、《魏风•汾沮洳》的英和《小雅•白华》的菅。这是贵族女子出嫁诗,前两章分别以“何彼秋矣

6、,唐棣之华”、“何彼秣矣,华如桃李”起兴,引起后面对新嫁娘的美貌娇好和婚礼盛况的赞叹。这些娇美的花不仅点明婚嫁的时节是春季,烘托出婚礼的隆重,最主要是引起人的丰富联想:那艳丽盛开的桃花、李花,那随风摇曳、娴娜多姿的桃枝,怎不让人想到界貌娇好的新娘和青春年少的新郎呢?姚际恒云:“桃花色最艳,故以取喻女子,开T古赋咏美人之祖。”等等3、分析不同英译版本中同一意象的翻译析,通过比较试图展现同一意象在中两文化中的不同文化内涵。从《诗经》中选取若干意象,介绍中西文化屮他们的差异,然后在比较英译本(《中国诗萃》、《诗经》、《中国爱怡诗选》)三个版本中队这

7、个意象的翻译进行比较,看看那个更好,更贴近西方文化。本文最关键的问题在于同一植物意象的英译怎样才能体现出中西文化内涵的差异。4、意象翻译方法及文化传承。主要介绍《诗经》中意象翻译方法。如保留意象法等。本文最关键的问题在于要具体分析同一祖物意象的英译怎样j能体现出中丙文化内涵的差异三、研究的方法和技木路线本篇论文的主要研宄方法是在选定课题后,从阁书馆找出相应的参考书籍,结合所学课程的相关内容,最后在网上寻找更多更新的资料和有参考价值的文献、作品、实例。本文首先介绍意象概念及其在《诗经》屮的体现,然后比较同一意象在杨宪益版本与JamesLegge

8、的版本屮的不同翻译,并观察这些意象在哪个版本中翻译的更恰当。四、论文详细工作进度和安排2010年09月15日一10月01日确定论文题目2010年10月02日一201

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。