科技英语长句译法探讨

科技英语长句译法探讨

ID:27843607

大小:75.33 KB

页数:9页

时间:2018-12-06

科技英语长句译法探讨_第1页
科技英语长句译法探讨_第2页
科技英语长句译法探讨_第3页
科技英语长句译法探讨_第4页
科技英语长句译法探讨_第5页
资源描述:

《科技英语长句译法探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、科技英语长句译法探讨摘要:长句是英语的一种常见的语言现象,科技英语更是如此。句子过长往往会造成理解和翻译上的困难。要克服这一困难,首先要从句法分析入手,分清主句和从句、主要成分和次要成分、搞清楚各个成分之间的关系、分清上下层次以及前后关系,然后再将英语原文按照汉语的特点和表达方式,正确地翻译出来。关键词:科技英语;长句;翻译方法Abstract:/zALongsentencez/acommonlinguisticphenomenonintheEnglishlanguage,isoftenusedins

2、cientificEnglishinparticular・Itusuallycausespeopledifficultyinunderstandingandtranslating・Inordertoovercomethisdifficulty,ananalysismust,firstofall,bemadeofthestruetureofalongsentencewhosecomponentsha.vetobepickedoutandfullyunderstoodandwhichcanthenbetr

3、anslatedintoChineseinaccordancewiththeChinesecharacteristicsandwaysofexpression.Keywords:scientificEnglish,longsentences,translationskilIs科技英语长句译法探讨摘要:长句是英语的一种常见的语言现象,科技英语更是如此。句子过长往往会造成理解和翻译上的困难。要克服这一困难,首先要从句法分析入手,分清主句和从句、主要成分和次要成分、搞清楚各个成分之间的关系、分清上下层次以及

4、前后关系,然后再将英语原文按照汉语的特点和表达方式,正确地翻译出来。关键词:科技英语;长句;翻译方法Abstract:/zALongsentencez/acommonlinguisticphenomenonintheEnglishlanguage,isoftenusedinscientificEnglishinparticular・Itusuallycausespeopledifficultyinunderstandingandtranslating・Inordertoovercomethisdiff

5、iculty,ananalysismust,firstofall,bemadeofthestruetureofalongsentencewhosecomponentsha.vetobepickedoutandfullyunderstoodandwhichcanthenbetranslatedintoChineseinaccordancewiththeChinesecharacteristicsandwaysofexpression.Keywords:scientificEnglish,longsent

6、ences,translationskilIs1-引言科技英语作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、词性转换多、长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。因此,科技英语的翻译也有别于其它英语文体的翻译。在这里,笔者仅对科技英语中所使用的长句的翻译方法作一些探讨。2•科技英语长句的分析长句在科技性的英语文体中出现得极为频繁。因此,在翻译长句时,首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。我

7、们要分析句子的基本成分,如主语、谓语、宾语、状语等,抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。其次,要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,然后分析几层意思之间的相互逻辑关系,再按照汉语的特点和表达方式,正确地译出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。一般说来,科技英语长句有如下几个特点:1)修饰语多,特别是后置定语很长;2)并列成分多;3)语言结构层次多;4)常需根据上下文作词义的引申;5)常需根据上下文对指代词的指代关系做出判断;6)习惯搭配和成语

8、经常出现。在分析科技英语长句时一般可以采用下面的方法:1)找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构;2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词;3)分析从句和短语的功能,如:是否为主语从句、宾语从句、表语从句等。若是状语从句,它是表示时间、原因、结果,还是表示条件,等等;4)分析词、短语和从句之间的相互关系,如:定语从句所修饰的先行词是哪一个,等;5)注意插入语等其它成分;6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。下面我们

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。