翻译中的语境关联

翻译中的语境关联

ID:278061

大小:53.00 KB

页数:13页

时间:2017-07-17

翻译中的语境关联_第1页
翻译中的语境关联_第2页
翻译中的语境关联_第3页
翻译中的语境关联_第4页
翻译中的语境关联_第5页
资源描述:

《翻译中的语境关联》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译中的语境关联Context,RelevanceandTranslation【摘要】语境与语言的关系极其密切,它在语言研究及其使用上,具有不可低估的作用。在翻译中,它更有着重要的制约作用。在不同的语言学流派中,语境有着不同的内涵。本文作者依据Sperber&Wilson的关联理论,将语境定义为一个动态的概念,它是用以解释话语的一系列前提,是一个心理结构,是听众关于世界假设的一个分集。在具体的翻译活动中,语境应分析到何种程度为止,主要是由关联性决定的。当寻求到最佳关联时,一个特定的语境才算确定。译者的任务就是:力求在分析、选择语境的过程

2、中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果。【关键词】语境,语境特征,关联理论Abstract:Contextplaysanimportantroleinthelanguagestudyandhasanimportantrestrictivefunctionfortranslationprocess.Itcontainsdifferentmeaningsaccordingtodifferentlinguists.Inthispaper,theauthorregardscontextasadynamicandpsychologicalconc

3、ept,it’s“thesubsetofthehearer’sassumptionsabouttheworldandthesetofpremisesusedininterpretingutterance”.Wedecidedthedegreeofcontextinthetranslationprocesswiththerelevanceprinciple.Oncewefindtheoptimalrelevanceintranslation,acertaincontextwillbedecided.Sothetranslators’ass

4、ignmentistryingtofindtheoptimalrelevanceandcreateproperrelevanteffectduringtheprocessoftranslationandanalyzingthecontext.KeyWords:context,characteristicsofcontext,relevancetheory,optimalrelevance,translation一.引言在翻译活动中,译者面临着对原语文本进行最大限度的理解这一重大任务。要想最大限度地理解原语文本,译者对存在于原语文本中的语

5、境不能不加以重视。语境存在于一切形式的语际交流活动中,只要有语言的交流,特定的语境就会自然而然地形成。反过来,语言交际活动又是在一定的语境中发生的,而且受到语境的影响。语境与语言的关系极其密切,它在语言的研究及其使用上,具有相当重要的作用。翻译,作为两种语言之间以传达语义为主要目的的语言交际活动,在很大程度上依赖着语境,正如纽马克所说:“语境在所有翻译中都是最重要的因素。”对于翻译活动来说,对语境的理解与否将制约翻译的成败。本文试图通过对语境的特征和功能加以分析,并在此基础上引出Sperber&Wilson的关联语境观和E.A.Gutt

6、的关联翻译理论,从而得出译者的任务就是:力求在分析选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果。二.语境的概念谈到语境,我们不得不承认:在相当长时期内,语境没有得到语言学界应有的重视。随着语言科学的发展,语境对于语言学研究的理论意义,以及对于使用语言,探索言语规律的实践意义逐步被揭示出来,引起各国语言学界的重视。语境是一个具有多种涵义的术语,其定义和分类因研究者、研究目的而异。国内外学者的语境定义及分类尽管种种,但都以不同方式表述了同一的内容,语境内容涉及了全部的语言、非语言因素和背景(Crystal,1985)。最早提出语境观

7、的是波兰籍人类学家马林诺斯基(B.Malinowski)。他在给奥格登(Ogden)和理查兹(Richards)所著的《意义的意义》一书所写的补录中提出并阐述了语境这一概念。他将语境分为情景语境和文化语境。这一观点在英国语言学家弗斯(J.R.Firth)那里得到继承和发展。弗斯在1950年写的《社会中的个性和语言》一书中,对语境作了详细的阐述。他把语境加以引申,认为语境既有由语言因素构成的“上下文”,又有由情景因素构成的“上下文”。他非常强调情景上下文,他认为情景上下文包括下列内容:(1).Therelevantfeaturesofpa

8、rticipants:persons,personalities.A.Theverbalactionoftheparticipants.B.Thenon-verbalactionoftheparticipa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。