从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译

从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译

ID:27790322

大小:49.05 KB

页数:11页

时间:2018-12-06

从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译_第1页
从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译_第2页
从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译_第3页
从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译_第4页
从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译_第5页
资源描述:

《从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从文化构建理论角度浅析陶瓷文化的英译摘要:中国陶瓷文化历史悠久、博大精深,但陶瓷文化英译研究却停滞不前。要想把中国陶瓷文化推向世界,译者应以文化交流和传播为翻译目的,并根据这一目的选取合适的翻译方法和策略。关键词:陶瓷文化;文化构建论;文化资本;翻译策略分类号:G642文献标志码:A文章编号:1674-9324(2014)40-0152-03Abstract:Chineseceramicshasalonghistory,butresearchontheEnglishtranslationofthepromotionsforChineseceramicsha

2、snotmademuchprogress.TopromotetheChinesecultureofceramicstotheworld,translatorsshouldmakeculturaltransmissionandcommunicationasthepurposeoftranslation.Andtofulfillit,somepropertranslationmethodsshouldbeadopted.Keywords:Chineseceramicsculture;culturalconstructiontheory;culturalcapi

3、tal;translationmethods一、引言中国是瓷器之乡,是陶瓷文化的发源地,因此中国素有“瓷器之国”之称。从东汉到明清,古代中国陶瓷不断外销世界各地,陆上“丝绸之路“和海上“陶瓷之路”也见证了古代中国陶瓷对世界文明做出的卓越贡献。同时,古代中国陶瓷的外销也把中国陶瓷文化输向了西方。至今,中国人民仍在弘扬陶瓷文化,形成了以景德镇为首的十大陶瓷产区,陶瓷外贸出口更是与日俱增,但陶瓷文化传播工作却停滞不前,陶瓷文化英译研究长期得不到重视,研究学者少,研究范围窄。因此,当前我们必须积极投入到陶瓷文化英译的研究浪潮中,探索新的研究视角,加大陶瓷文化的翻译

4、规模,加强中国陶瓷文化对世界的影响力。二、文化构建理论长期以来,传统翻译研究学派认为翻译仅仅是种语言之间的转换活动,多注重研究语言的转换过程,以及诸如“直译”和“意译”、“归化”和“异化”的翻译方法和标准。自上世纪70年代起,翻译研究呈现出一派多元化的趋势,突破了传统的语言学模式而上升为一种文化的反思。而这种文化转向大趋势的有力推动者莫过于70年代欧洲“翻译研究派”的代表人物詹姆斯•霍尔姆斯、安德烈•勒菲弗尔和苏珊•巴斯内特(郭宇,2008)。他们开始探讨不同语言的转换过程中所表现出来的两种民族文化的交流。巴斯内特和勒菲弗尔在《文化构建》一书中提到,翻译研

5、究实质上就是对文化交流的研究(BassnettandLefevere,2001:ix)。勒菲弗尔还进一步阐释道:当对一些被认定为文化资本的文本进行翻译时,翻译的目标就是传播其蕴含的文化资本,而文化资本的传播有利于原语文化在目的语文化中的构建并最终促进两种文化之间的互动(Levefere,2001:41)。历经几十年的研究、运用和发展,文化构建论已发展为成熟的理论体系,其运用已经愈来愈普遍,在指导文学翻译方面更是取得了骄人的成果;但对如何利用文化构建理论来分析、发展和完善陶瓷文化英译的研究却少之又少,因此,笔者尝试从文化构建理论的角度来探讨分析陶瓷文化英译问

6、题。三、文化构建论在陶瓷文化英译中的应用如上所述,巴斯内特和勒菲弗尔认为翻译的目标就是传播文本中所蕴含的文化资本,若想合理地英译并传播这些文化资本,译者在翻译过程中则需要借助一些翻译方法和策略。对此,两位学者也提出了一些相应的主张。音译巴斯内特是戏剧翻译理论研究的先驱,她主张:在翻译戏剧时,译者应力争保持原文的异国特色,激发读者自己去研究、鉴赏原文。读者对原文化有了一定的了解后方能促进原文化在目标文化中的构建。若想保持原文的异国情调,译者应多采取异化的翻译策略,而常用的一种异化策略就是音译。例一:中国是茶叶的故乡,宋代茶文化尤盛,茶宴斗茶是当时最具特色的风

7、雅之举,与斗茶文化相关的瓷器便发展成一种特殊的艺术形式。天子与文人雅士三两人相居幽静室内,花木庭院,献出珍茗,啜英咀华,决出名次,以定胜负。斗茶最重要的是“咀华”,在茶盏中放入适量的茶叶末,注入少量沸水调匀,再注入沸水至四分满,盏中水面浮起一层白色的沫,称为“华”,“华”色鲜白且能持久者胜。由于黑釉茶盏最宜衬托白色的茶沫,福建建阳的黑釉茶盏开始盛行,这就是“建盏”(轻盈,2009:98)Chinaisthehometownoftea.IntheSongDynasty,teaculturewasprevalent.Teacompetitionwasthemo

8、stdistinctivebehaviorshowingone’s

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。