关于chinglish 的英

关于chinglish 的英

ID:27433261

大小:303.31 KB

页数:25页

时间:2018-12-01

关于chinglish 的英_第1页
关于chinglish 的英_第2页
关于chinglish 的英_第3页
关于chinglish 的英_第4页
关于chinglish 的英_第5页
资源描述:

《关于chinglish 的英》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、chinglishGroupOnecontents1.Chinglish2.DiagnosisofChinglish3.MaincausesofChinglish4.HowtoavoidChinglish1.Chinglish中国式英语(Chinglish):ChinglishreferstospokenorwrittenEnglishlanguagethatisinfluencedbytheChineselanguage.Theterm"Chinglish"iscommonlyappliedtoungrammaticalor

2、nonsensicalEnglishinChinesecontexts,andmayhavepejorativeordeprecatingconnotations.Othertermsusedtodescribedthephenonmenoninclude"ChineseEnglish","ChinaEnglish",and"SinicizedEnglish".ThedegreetowhichaChinesevarietyofEnglishexistsorcanbeconsideredlegitimateisdisputed.

3、中国式英语(Chinglish)指中国的英语学习者和使用者由于受母语的影响和干扰,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语语言和西方文化习惯的畸形英语。1.你的身体很健康Yourbodyisveryhealthy.2.我非常喜欢它中国式:Iverylikeit美国式:Ilikeitverymuch3.我想我不行中国式:IthinkIcan't美国式:Idon'tthinkIcan第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分是英语的标准说法①欢迎你到……②welcomeyouto……③welco

4、meto①永远记住你②rememberyouforever③alwaysrememberyou①祝你有个……②wishyouhavea……③Iwishyoua……①给你②giveyou③hereyouare①很喜欢②verylike……③like……verymuch①黄头发②yellowhair③blond/blonde2.DiagnosisofChinglish复旦大学英语教授葛传槼先生认为:“Chinglish是在语法和用词方面基本上不能算错,而意思也明白,可是明显地从汉语思维产生而英语民族人民并不这么说的那种英语。”Ch

5、inglishphrases大片*bigmovie;blockbuster早恋*earlylove;puppylove方便面*convenientnoodles;instantnoodles拳头产品*fistproductknockoutproduct新闻自由*freedomofnews;freedomofpress买一赠一*Buyone,presentoneBuyone,getonefreeChinglishsentences上海的交通很拥挤*Shanghai'strafficisverycrowed.Thetraffici

6、sveryheavyinShanghai.新学期已经过去一个多月了。*Ournewtermhaspassedonemonthandmore.Morethanonemonthhaspassedsincethenewtermbegan.本(航空)公司的经营方针是:安全第一,旅客至上,优质服务,树立信誉。初译:Theguidelineofourairlinesis"safetyfirst,passengerconsideration,excellentservices,establishmentofprestige."逐字死译,用词

7、和搭配不当,为典型Chinglish改译1:Ouraimis"SAFETYFIRST,PASSENGERABOVEALL,TOPQUALITYSERVICE,GOODREPUTATION."改译2:With"customeraboveall"and"reputationfirst"inmind,ourairlinesmaintainhighqualityandefficiencyofalltheserviceweprovide.参考:Convenience/Availability/Satisfaction作为一句广告,译文已

8、灵活而达意地简化为三个英语单词,很有广告英语的味道3.MainCausesofChinglishA.搭配不当Outofcollocation来信写道:theletterwrites应改为:theletterreads把中国建设成:buildChinainto应改为:turnC

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。