欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:27358221
大小:79.00 KB
页数:4页
时间:2018-12-02
《2015考研英语翻译技巧之转换》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
2015考研英语翻译技巧之转换(2)三、表达方式转换英汉两种语言在表达方式上往往因角度不同而异。要克服这些差异,翻译时也就常有必要把一种表达方式转换为另一种表达方式,使译文符合汉语表达习惯。(一)英语中有一些计量词,如score,dozen,decade,quarter等,在汉语巾没有相应的表达方式,所以在汉译时得对其加以转换。例如:(1)Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosesymbolicshadowwestand,signedtheEmancipationProclamation.100年以前,一位伟大的美国人签署了解放宣言,我们现在就站在他象征性的庇荫中。(2)Adozenandahalfaeroplanespouredoutintotheairportduringthatfiveminutes.那5分钟内,有18架飞机涌进了机场。(3)Fourscoreandsevenyearsagoourfathersbroughtforthonthiscontinentanewnation.87年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家。(4)Theyhadadozenchildren,sixboysandsixgirls,inseventeenyears.在17年中,他们生了12个孩子,6男6女。(二)由于英汉两种语言在表述角度上不尽相同,翻译时常常有必要转换角度,才能使意思明白清楚、表达自然。例如:(1)Shehasbeenawidowonlyforsixmonths.她丈夫死了至今才不过半年。(原文是从妻子的角度加以陈述的,而译文是从丈夫的角度加以陈述的。如果不改变表达方式,而搬用原來的表达方式,那译文就是:”她只当了6个月的寡妇。”这就会给人以错觉:她很快就改嫁了。)(2)Isthereaspecialratebythemonth?Yes,thereisa10%discount.——按月计算有什么优惠吗?——有,可以打9折。四、自然语序与倒装语序转换句子的自然语序是主语在前,谓语在后。倒装语序主要是指主谓倒装。英语中使用倒装语序,主要是为了加强语气、突出重点、平衡句子结构等;而汉语中使用倒装语序相对较少,所以英译汉时,常常得将倒装语序转换为自然语序。例如:(1)Awayrantheboy.男孩跑开了。(2)Slowlyclimbsthesummermoon.夏天的月発慢慢地爬上来了。五、正面表达与反面表达转换由于思维方式的不同,英语中有些从正面表达的东西在汉语中习惯从反面来表达;而有些从反面來表达的东西在汉语中则习惯从正面來表达。因此,英译汉时常常有必要进行转换。这就是通常所说的”正说反译、反说正译”法。英语正面表达这里指的是不带否定词no,not,never否定前缀non-,in-,im-,ir-,dis-和否定后缀-less等的句子,汉语正而表达则是 指不带"不11、n没n、n非"、"未"、"否”、"无"、”莫n、,n、’*别"等否定词语的句子;反之则是反面表达。(一)英语正而表达转换为汉语反而表达frost-freerefrigerator尤霜冰箱Freeze!别动!Wetpaint!油漆未干!mortallyill不治之症(1)Theproposalwascarriedbyaverynarrowmargin.这项建议差点通不过。(2)Webelievethattheyoungergenerationwillproveworthyofourtrust.我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任。(3)HewenttoanoutdoorphoneboothanddialedChicago,thenNewYork,thenSanFrancisco.Silence.Silence.Silence.他到一个户外公用电话亭,先给之加哥、又给纽约、旧金山打了电话。(4)Asaplacetolive,itleftmuchtobedesired.Asasecrettrainingbaseforarevolutionarynewplane,itwasanexcellentsite,itsremotenesseffectivelymaskingitsactivity.I乍为屈{主白〈J地方,这里有许多不足之处,但作为改革性的新飞机秘密训练基地,却是非常理想的。因为它地处边陲,人们不易发觉其中的活动。(5)Thepicturesthatlingerinhismind,calledupinamomentbysuchsensationsasthesmellofrosesorofnew-mownhay,areofasimplernature.然而,萦绕心头的旧j面,那些一经嗅到玫瑰花香或新鲜干草的气息便会倏地闯入记忆的情景,其实并不复杂。(6)Ashesippedhiscoffee,heopenedastilldampmorningpaper;andbeganreading.他一面喝咖啡,一面翻开油墨未干的晨报,看了起來。(7)Father’sattitudetowardanybodywhowasn'thiskindusedtopuzzleme.以前我总不懂父亲为什么对那些脾气跟他不一样的人采取那么个态度。(8)Sadly,Edwarddiedbeforehecouldseethenewchurch,buthisbeautifultombisstillthere,withthetombsoftheKingsandQueensofEnglandwhocameafterhim.遗憾的是,爱德华未能看见新教堂就去世了,但是他那幽雅的坟墓和嗣后的英国国王和王后的坟墓还都留在那里。(二)英语反面表达转换为汉语正面表达(1)Youcan'tbetoocareful.你要特别小心。(2)Thesignificanceoftheseincidentswasn'tlostonus.这些事件引起了我们的重视。(3)Suchflightscouldn'tlongescapenotice.这类飞行迟早会被人发觉的。(4)Thehumansystemcanholdoutforawhileagainstthegasfromaleaking,damped-downcoalstove,butsoonafterunconsciousnesscomesdeath.煤气芳是从封上火的煤炉漏出,人体可以忍受一些吋候,但人昏迷之后,不用很久就会死亡。(5)Butthereisanotherstory,afamilysaga,thatmayturnouttobeimportanttounlockingthemysteryofwhatactuallyhappenedbetweenLewinskyandthePresident•但是,莱温斯基和总统之间宄竟发生了什么事,另外一个故事,即家史,最终对解开这个谜十分重要。(6)Maintainingcredibilityrequiresconfrontingpotentialadversarieswiththeobjective,unambiguousfactsofourcounter-balancingmilitarycapabilities,ourpoliticalstrengthsandeconomicadvantages,andourclearresolutiontousetheseforourdefenseifnecessary.保持这种川*靠性需要以下客观的、明确的事实来对付潜在的对手:我们达到平衡的军事能力、我们的 政治实力和经济优势以及我们必要时使用这些手段进行自卫的毫不含糊的决心。凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍纟11成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;凯程考研的价值观口号:凯旋归來,前程万里;信念:让每个学员都有好最好的归宿;使命:完善全新的教育模式,做屮国最专业的考研辅导机构;激情:永不言弃,乐观向上;敬业:以专业的态度做非凡的事业;服务:以学员的前途为己任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。如何选择考研辅导班:在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提岛复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下儿个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。在考研辅导班中,从来见过如此辉煌的成绩:凯程教育拿下2015五道口金融学院状元,考取五道口15人,清华经管金融硕士10人,人大金融硕士15个,中财和贸大金融硕士合计20人,北师大教育学7人,会计硕士保录班考取30人,翻译硕士接近20人,中传状元王园璐、郑家威都是來自凯程,法学方面,凯程在人大、北大、贸大、政法、武汉大学、公安大学等院校斩获多个法学和法硕状元,更多专业成绩请查看凯程网站。在凯程官方网站的光荣榜,成功学员经验谈视频特别多,都是凯程战绩的最好证明。对于如此卨的成绩,凯程集训营班主任邢老师说,凯程如此优异的成绩,是与我们凯程严格的管理,全方位的辅导是分不开的,很多学生本科都不是名校,某些学生来自二本三本甚至不知名的院校,还有很多是工作了多年才回來考的,大多数是跨专业考研,他们的难度大,竞争激烈,没有严格的训练和同学们的刻苦学习,是很难达到优异的成绩。最好的办法是直接和凯程老师详细沟通一下就清楚了。建校历史:机构成立的历史也是一个参考因素,历史越久,积累的人脉资源更多。例如,凯程教育己经成立10年(2005年),一直以来专注于考研,成功率一直遥遥领先,同学们有 兴趣可以联系一下他们在线老师或者电话。有没有实体学校校区:有些机构比较小,就是一个在写字楼里上课,自习,这种环境是不太好的,一个优秀的机构必须是在教学环境,大学校园这样环境。凯程有自己的学习校区,有吃住学一体化教学环境,独立卫浴、空调、暖气齐全,这也是一个考研机构实力的体现。此外,最好还要看一下他们的营业执照
此文档下载收益归作者所有
举报原因
联系方式
详细说明
内容无法转码请点击此处