中职生英语翻译技巧培养策略刍议

中职生英语翻译技巧培养策略刍议

ID:26794995

大小:55.00 KB

页数:7页

时间:2018-11-29

中职生英语翻译技巧培养策略刍议_第1页
中职生英语翻译技巧培养策略刍议_第2页
中职生英语翻译技巧培养策略刍议_第3页
中职生英语翻译技巧培养策略刍议_第4页
中职生英语翻译技巧培养策略刍议_第5页
资源描述:

《中职生英语翻译技巧培养策略刍议》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中职生英语翻译技巧培养策略刍议中职生英语翻译技巧培养策略刍议  中职学校以培养学生实践能力为主,其办学目的是为了向社会提供更多的优秀人才。但是从实际的角度来看,目前我国中职生在英语学习能力方面还存在着较大的短板,多数中职生在英语翻译能力方面还趋于弱势,更有的中职生甚至不知道该如何翻译。导致这些问题发生的原因主要为以下几方面:多数中职生在面对英语学科时都存在错误的认知,认为学好本专业即可,不需要过多地学习英语;其次,教师未能将英语翻译训练视作重点项目,只有在讲题和考试时才会带过几句;最后,中职生在思考问题的时候,其思维模式和想法无法脱离汉语,以

2、至于翻译的过程中时常会发生中式英语现象。基于上述问题,笔者结合多年教学经验,谈谈自己的看法和见解。  一、从兴趣入手,构建翻译平台  兴趣是学生最好的老师,只有在兴趣的牵引下,学生才能更好地投入到学习活动当中,并让学习从被动向主动转型。在培养中职生英语翻译技巧的时候,我们可以从多个方面入手来培养他们对英语翻译的兴趣。但是,具体该如何操作呢?笔者认为,我们不妨从以下两个层面入手。  (一)合理使用英本文由论文联盟.L.收集整理剧,构建生动课堂  时下流行的许多英剧都深受中职学生的喜爱,如《唐顿庄园(Doe;reputtingmeoff、Youl

3、oely.Electronicputer,HighEnergyPhysics,Laser,Geo-physics,RemoteSensing,andGeicEngineering和Manylawsofnatureactuallyexistinnaturethoughtheyhavenotyetbeendiscovered这两句。其中,前一句便可以使用部分倒译的方法进行翻译,而后一句则可以使用完全倒译的方式进行翻译。被动句倒译技巧:在利用该种方法翻译英文句子的时候,我们首先要让学生明确被动句可以倒译为主动句,状语也可倒译为主语;当一个句子的开头

4、是否定型副词(条件副词),如no、never、noteven、nonly的时候,可以使用部分倒译,如:NeverbeforehaveIreadsuchaninterestingbook(我从来没有读过这样有趣的书)。除了上述几种倒译技巧之外,由于英语和汉语在表达方式及思维模式方面都不相同,所以,在英译汉的时候,我们还可以指导学生从句子的成分入手,如主语转译技巧和谓语转译技巧等。  (二)汉译英的技巧指导  英语翻译的技巧不仅仅体现在英译汉上,同时,汉译英也是很主要的。目前我国中职学生在翻译英文句子的时候,只要能掌握足够的词汇量,便可顺藤摸瓜,

5、可是在汉译英的时候,却常常会表现得捉襟见肘。对此,在指导的过程中,我们可以从以下角度入手:首先,确定汉语句子的句型,也即是主谓宾等结构。例如昨天晚上我看见史密斯先生走进了实验室这个句子的结构是状-主-谓-宾-宾补,所以可以翻译成YesterdayeveningIsaithenterthelaboratory。此外,还可以根据句子的组合特点来进行汉译英。那么,何为句子的组合特点呢?譬如,当汉语句子中存在两个,或者是两个以上的主谓结构时,首先要翻译成并列句或独立结构。如例句:昨天晚上我看见了那个据说已经出国了的史密斯先生走进了实验室,可是我的同伴

6、没有看到,围绕句子的组合特点可以翻译成YesterdayeveningIsaithenterthelaboratory,ypaniondidnt.  三、从经验入手,构建实践平台  中职生学习英语,提高自身英语翻译能力的目的是为了更好地应对毕业之后的岗位工作。但是,由于社会和课堂是完全不同的两个平台,尽管他们在课堂中学得多么好,在工作岗位上也可能会出现许多的问题。所以,从经验的角度入手,为中职学生构建实践平台,让他们在逼真的工作环境中练习翻译,这无疑是提高中职生英语翻译技巧有效性的重要方法。  (一)构建真实场景,还原岗位平台  中职学校办学

7、的目的是为了让中职学生在毕业之后可以更好地融入到工作岗位当中,所以,在日常教学中,我们有必要为学生们构建一些真实的工作情境,加深他们对工作氛围的感受,从而让他们在课堂中可以循序渐进地适应工作岗位。而在培养中职学生英语翻译技巧的时候,我们同样可以围绕真实场景的构建展开教学。以文秘专业的中职学生为例,在为他们构建场景的时候,教师可以从互联网上索引一些相关的办公资料供他们翻阅和练习,并在此期间渗透一些文秘的专业术语(英语),例如:ImterriblysorryMr.Brentsinconferenceatthemoment(太遗憾了,布伦特先生现在

8、正在开会)和Ivebeentryingtogetherallday.edoyouthinkshellbefree(我整天都在找她,请问她什么时候有空)。此外,为了加

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。