基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究

基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究

ID:24901967

大小:49.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-16

基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究_第1页
基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究_第2页
基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究_第3页
基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究_第4页
资源描述:

《基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究杨华1,王志永2(1.大连工业大学外国语学院;2.大连工业大学国际教育学院,辽宁大连116034)摘要:作为我国对外宣传及交流重要手段之一的公示语在当前的经济建设和社会发展过程中起着非常重要的信息传递作用,具有很强的社会功能。本文以生态翻译学理论为指导,通过分析辽宁旅游景区公示语的具体译例,探讨在景区公示语翻译过程中翻译者应该以“三维”,即语言维、文化维和交际维为指导原则,做出适应性选择转换,尽量减少因错译等造成的不良影响和损失,从而提高旅游翻译质量

2、,促进辽宁旅游业的跨越式发展。.jyqkeansparingcultures.”基于此,在旅游景区的公示语英译过程中,我们这些译者要站在译语所属的整个文化系统的高度来思考并关注源语(汉语)和译语(英语)两种文化在内容及性质等方面存在的差异。由于受本国文化的影响,在翻译旅游景区公示语的过程中,有些译者不自觉地按照其所熟悉的源语(汉语)文化去理解并翻译目标语(英语)文化,进而造成文化错译。例如,在辽宁省内一些景区把“老人优先”等条款常被翻译为“OldPeopleFirst”,这在欧美等西方国家是非常

3、忌讳的。欧美等国习惯用委婉语“SeniorCitizens”来称呼老年人。因此,“老人优先”应改译为“SeniorCitizensFirst”。(三)“三维”转换翻译策略之交际维的适应性选择转换交际维适应性选择转换是指译者在翻译过程中关注双语交际意图的适应性选择转换,即在翻译过程中,翻译者不但要进行语言信息的转换和文化内涵的传递,而且还要关注源语的交际意图是否可以在目标语得中得到体现[4]。翻译是不同民族、不同文化之间交流沟通的桥梁,作为承建“翻译桥梁”的译者既要明白原的意图又要理解接受者的可能

4、反应及其原因。换而言之,译者对于源语和目标语两种语言及两种语言文化间存在的差异都要有高屋建瓴的理解和掌握。只有这样,译者在翻译旅游景区公示语时才可以透彻理解并接受目标语(英语)的思维方式及文化习惯等,才能达到交际目的。交际维在旅游景区公示语的翻译过程中所起到的作用很大,因此必须引起我们足够的重视。在翻译景区中起呼吁及告知作用的公示语时,译者要尽可能避免使用“冷”色调词汇而代之以“暖”色调词汇。例如在翻译景区中常见的“禁止”类公示语时,使用语气较缓和的“No”结构要远胜于“Prohibit”结构,

5、这是因为后者常给人傲慢、态度生硬甚至粗暴的感觉,让目标语读者心里不舒服。需要着重指出的是,笔者在本文中将“三维”,即语言维、文化维和交际维分开举例,是为了说明问题,而在实际中生态翻译学(Eco-translatology)的“三维”是互相联系而非单独产生作用的,即公示语的翻译常常体现“三维”指导原则中的两个乃至三个。三、结束语以胡庚申教授生态翻译学理论中的“三维”(语言维、文化维和交际维)为指导原则,笔者分析了目前辽宁旅游风景区公示语英译中存在的不足并给出了相应的修改建议。笔者以为,规范地道的旅

6、游景区公示语英译对于提升我省旅游文化品位、营造和谐的旅游人文环境、促进中外文化交流和传播中华文化有着重要的作用。目前旅游景区公示语翻译质量未能尽如人意,我们必须尽快予以纠正。.jyqk].北京:商务印书馆,2004.50-54.〔2〕胡庚申.翻译适应选择论[M].武汉:湖北教育出版社,2004.12-16.〔3〕胡庚申.从术语看译论——翻译适应选择论概观[J].上海翻译,2008,(2):1-5.〔4〕戴宗显,吕和发.公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J].上海翻译,20

7、05,26(6):38-42.(责任编辑孙国军)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。