英语被动句的汉译

英语被动句的汉译

ID:24853471

大小:309.83 KB

页数:22页

时间:2018-11-16

英语被动句的汉译_第1页
英语被动句的汉译_第2页
英语被动句的汉译_第3页
英语被动句的汉译_第4页
英语被动句的汉译_第5页
资源描述:

《英语被动句的汉译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语被动句的汉译1.Theunpleasantnoisemustbeimmediatelyputanend.必须全部停止这种讨厌的噪声。2.PrintingwasintroducedintoEuropefromChina.印刷术是从中国传入欧洲的。3.Onlyasmallportionofsolarenergyisnowbeingusedbyus.现在我们只能利用一小部分太阳能。一、化“被动”为“主动”一般说来,由于英语被动语态结构用得多,英译汉的时候,变为主动语态的情形也就十分普遍了。而这种化"被动"为"主动"的技巧,在实际操作上,也是多种多样的。被动结构的翻译

2、方法:(1)Bytheendofthewar,800peoplehadbeensavedbytheorganization.大战终结时,这个组织拯救了八百人。1.反宾为主,变主为宾翻译的时候,把原文的主语,译成宾语而把主体或相当于行为主体的介词宾语译成主语。(2)Modernscientistshavediscoveredthatenergymaybecreatedfrommatterandthatmatter,inturn,maybecreatedfromenergy.现代科学家发现.物质可以产生能,能可以产生物质。变主为宾(1)Mr.Billingscanno

3、tbedeterredfromhisplan.(人们)不能阻止比林斯先生实行他的计划2.增译主语,泛指"有人"翻译的时候,把原文的主语译成宾语,增译"有人"、"人们"、"大家"、"我们"等泛指性的主语。(2)ToexploretheMoon’ssurface,rockets,satellitesandairshipswerelaunchedagainandagain.为了探测月球的表面,人们一次又一次地发射火箭、卫星和飞船。(3)Withtherapiddevelopmentofmodernscienceandtechnology,informationcanbe

4、senttoeverypartoftheworld.随着现代科学技术的迅速发展,我们能把各种各样的信息传到世界各地。增译主语(1)Newhigh-techachievementshavebeenappliedtoagriculturalproduction.高新科技的成果已应用于农业生产。(2)Ifthetechnologyandtechniquesarereallyadvanced,co-operationcanbeprolonged.如果技术确实先进,合作期限可以延长。3.原文主语、"主"位坐稳翻译时,原文的主语地位不变,在译文中仍为主语。这时,汉语译文中虽无

5、"被"字,但被动的意义已暗合在内。(3)Thewholecountrywasarmedinafewdays.几天以内全国武装起来了。(4)OntheirdomesticstationseventsintheMiddleEastweredismissedbriefly.在他们国内电台的广播中,中东事件只轻描淡写地报道了一下。主位坐稳汉语有一种“是……的”结构,是一种形式主动,实际上是不用“被”字的被动句。(1)Thedecisiontoattackwasnottakenlightly.进攻的决定不是轻易作出的。4.译成带表语的主动句(2)Thisfivestarho

6、telwasbuiltin1997forHongKong'sreturntothemotherland.这家五星级酒店是为迎接香港回归祖国而于1997年建成的。(3)ThecrewweretrainedatEglinField,Fla.(轰炸机)机组人员是在佛罗里达州埃格林空军基地训练的。带表语主动句一、化“被动”为“主动”1.反宾为主,变主为宾2.增译主语,泛指"有人"3.原文主语、"主"位坐稳4.译成带表语的主动句二、以"被动"译"被动"译为“被….”或“给….”译为“(遭)受…..”译为“为…..所”(1)Anyminutewewouldsurelybesp

7、ottedbyenemyplanesflyinginandoutoftheairfield.我们随时都会被出入机场的敌机发现。(2)MuchoftheenergyisabsorbedastheSun'srayspassthroughtheatmosphere.太阳光线通过大气层时许多能量被吸收去了。1.谓语之前加“被”字:(1)Theyweregivenaheartywelcome.他们受到热烈欢迎。(2)Hewaspolicedbythebosses’cops.他受到老板雇佣的警察的监督。(3)Wearereceivedwithsomuchhonorandsom

8、uchki

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。