目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例

目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例

ID:2459826

大小:33.50 KB

页数:12页

时间:2017-11-16

目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 _第1页
目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 _第2页
目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 _第3页
目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 _第4页
目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 _第5页
资源描述:

《目的论下影视幽默翻译探究——以生活大爆炸为例 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例第16卷第4期2011年8月新余学院JOURNALOFXINYUUNIVERSITYVo1.16,NO.4Aug

2、.2011目的论下影视幽默翻译探究以《生活大爆炸》为例●徐慧文,张汨(江西师范大学外国语学院,江西南昌330022)摘要:从功能翻译理论目的论的角度出发,以情景喜剧《生活大爆炸》为例,研究为了缩小时间与空间的限制,尽最大限度地传递幽默信息而采用的翻译手法.关键词:目的论;《生活大爆炸》;幽默;翻译手法中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1008—6765(2011)02—0078—03一,引言西方情景喜剧不仅能够放松人们紧张的心情,缓解工作和学习压力,同时还能让人了解西方社会与文化.然而,由于中西方文化之间的鸿沟,字幕翻译工作者在传递文字和文化信息时就必须格外注意,为了能够让中

3、国观众充分体会到国外观众观看影视作品时的喜悦心情,还要将隐藏在文字背后的幽默情绪传递出来.对于幽默的翻译,曾有云:幽默翻译之难又何尝亚于译诗,有时也许竟是无法译出来的.二,目的论以及生活大爆炸20世纪70年代,德国的弗米尔(Vermeer)创立了功能翻译派的奠基理论——翻译目的论(Skopostheory).弗米尔认为”翻译意味着在特定环境里,由于特定的目的,为特定的接受者进行翻译.”…在目的论中,翻译原文的目的和译文要起的作用对于译者至关重要.目的论有三个法则:目的法则,连贯法则和忠实法则,三者的重要性依次减弱.功能派另一位学者诺德认为,任何翻译行为都是由翻译的目的决定的.根据目的论

4、,所有翻译遵循的首要法则就是整个翻译行为的目的,即目的决定方法.因此,根据目的论的观点,在翻译的过程中,如果要实现翻译的目的,可以不注重译文的连贯和忠实,这为翻译研究开启了全新的视角,它摆脱了传统翻译理论以译文与原文相似为中心的局限,不再注重译文与原文是否对等或译文是否”完美”,而是强调译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法.因此,为有效实现翻译的目的,译者应根据译文不同语篇的预期功能灵活选择翻译策略,决定处于特定语境中的哪些原文可以保留,哪些必须根据译语语境进行调整,再根据译文读者的需要”直译,或意译,甚至删减,改写”….情景喜剧《生活大爆炸》是近年在国内

5、好评如潮的国外影视作品之一,它讲述的是四个高智商的宅男的生活遭遇.他们精通物理学原理,并对动漫游戏如痴如醉,剧中大量地运用了不为普通老百姓所知的物理术语,这不仅仅是为了科普,还是为了进一步渲染语言的幽默效果,这就要求字幕翻译工作者在有效的时间和空间范围内,不仅能让观众理解科学语言的同时,还能够感受到”刻板语言”背后的魅力,并发自内心的微笑.三,目的论在影视幽默翻译中的应用幽默语言的运用意在营造一种欢快的气氛,幽默效果是使观众发笑,这也是情景喜剧的一切目的所在,并不包含过多的信息量.幽默翻译则应跨越文化之间的障碍,还原语言本身的幽默效果,它包括语言方面,文化方面和语用方面.在目的论的框架

6、下,译者可以根据不同的翻译文本类型来选择不同的策略,在幽默翻译的过程中,译者应努力跨越语言文化障碍而使译语读者理解源语中的幽默,以再现原文中的幽默效果为首要原则,并根据译文读者期望,顺从目的语语言文化习惯,选用恰当的翻译策略,将幽默的效果再现于译文中.(一)语言方面的幽默翻译在人物对白的语言方面的幽默翻译中,译者需要处理的文化信息很少,只要简单的把原意翻译出来就能在不同文化之间引起共鸣,给人带来轻松愉悦的感觉,达到幽默的效果.下面是《生活大爆炸》收稿日期:22011—04—27第一作者简介:徐慧文(1988一),女,江西南昌人,江西师范大学外国语学院英语语言文学专业2010级硕士研究生

7、.一78~2011(第16g-)徐慧文,张汨:目的论下影视幽默翻译探究——以《生活大爆炸》为例第4期第一季中Leonard与Sheldon之间的一段对话:例I:Leonard:WhyareyoulearningChinese?Sheldon:IbelievetheSzechuanPalacehasbeenpassingofforangechickenastangerinechicken,andIintendtoconfrontthem.Leon

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。